English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Восточное побережье

Восточное побережье tradutor Espanhol

94 parallel translation
Наше восточное побережье - неразвитая местность.
EI litoral oriental no está organizado.
Нам больше не нужно восточное побережье.
Bueno, la Costa Este ya no nos hace falta.
Переезжай на восточное побережье.
No deberías a la Costa Oriental.
Они выжгут все восточное побережье.
Destruirá la mayor parte de la costa este.
Я помню, как Эммет и Хэтти вернулись на Восточное побережье.
Recuerdo que Emmet y Hattie volvieron entonces al este.
Так, ребята, сегодня восточное побережье.
Muy bien, gente. Costa este en línea.
- Восточное побережье.
- Vé al este.
Лечу обратно на восточное побережье, и это...
Voy a volver a la Costa Este, y eso es...
Как будто кто-то взял Америку за восточное побережье и встряхнул и все нормальные девушки смогли удержаться.
Es como que alguien agarró América de la costa este y la sacudió y todas las chicas normales se las ingeniaron para sostenerse.
Правда. Мне всё равно надо на Восточное побережье.
Yo necesito ir a la Costa Este.
Мы вырезали из записанной пленки материал, прошедший на восточное побережье 3 часа 43 минуты тому назад.
Aprovechamos la diferencia horaria para volver a hacer el programa que se emitió hace más de tres horas en el este.
Ну как там влияет на тебя восточное побережье?
Hey, tío, ¿ cómo te trata la costa?
Не понимаю. Возможно он прочитал тот заголовок - "цунами, стирает восточное побережье".
Ese titular podría haber dicho "Tsunami acaba con el Este de Seaboard".
19 сентября 1992 Карен Маккэндлесс вылетела с Аляски с прахом своего брата на восточное побережье.
El 19 de septiembre de 1992 Carine McCandless cargó las cenizas de su hermano desde Alaska hasta la costa este. Las llevó consigo en el avión en su mochila.
Запишите "Восточное побережье".
Escribe "costa este".
По работе, то и дело, мотаюсь на восточное побережье.
Bueno, voy y vengo a la costa este por mi trabajo
Говорят, Восточное побережье Америки напоминает эвакуацию из Дюнкерка. Корабли увозят беженцев в Атлантический океан.
Y la Costa Este de América, dicen que hace recordar a Dunkerque con botes llevando refugiados hacia el Atlántico.
Восточное побережье.Я хочу видеть тебя там.
Costa Este. Quiero verte ahí.
Нет, я уехала обратно на восточное побережье... кажется... вроде... уехала.
No. Estudié en el este. Creo.
После этого она переселилась на восточное побережье США.
SE MUDÓ A LA COSTA ESTE DE ESTADOS UNIDOS. DEBIDO A SU CONDICIÓN DE DETERIORAMIENTO,
По осторожным прогнозам с учётом ранее уничтоженных советских боеголовок мы потеряем всё Восточное побережье.
Con predicciones conservadoras de las ojivas que destruiremos perderemos la Costa Este.
Восточное побережье.
Costa Oriental.
На все Восточное Побережье.
Lo llevaremos por toda la Costa Este.
Все восточное побережье, сер.
¿ El sistema está caído acá? Toda la costa oriental, señor.
Да, наверное, восточное побережье Кореи.
Sí, la costa este de Corea supongo.
Мы охватили все восточное побережье.
Tenemos cubierta toda la costa este.
Все восточное побережье и Цинцинати.
¡ Toda la Costa Este y Cincinnati!
Да, её здешние принимающие родители уехали на эти выходные на восточное побережье.
Sus padres anfitriones están en la costa Esta este fin de semana.
Кажется, все восточное побережье закрыто из-за шторма. Извините, пассажиры.
Disculpen, señores.
... с материка, Восточное побережье, студенческого возраста.
Del continente, Costa Este, en edad universitaria.
Сэкономьте нам время, и мы переведём вас на восточное побережье, где никто не знает, что вы стукач.
Ahórranos tiempo y habla, y te moveremos a la costa este donde nadie sabe que eres un soplón.
Ну уж извини, что мой сердечный приступ помешал твоим планам поспать на пути на восточное побережье.
Lamento que mi infarto interfiriera con tus planes de dormir todo el viaje hasta la costa este.
Будто это восточное побережье.
y yo estaba como, esto es la costa este.
Пока ураган движется на восточное побережье, мы уже начинаем чувствовать его влияние через сильные ветра и все готовятся к обильным осадкам.
Mientras el huracán va avanzando por la Costa Este, nosotros ya empezamos a sentir el impacto de los fuertes vientos y todo el mundo se está refugiando para la lluvia torrencial.
Есть шанс, что они еще движутся. Мне нужно перенацелиться на восточное побережье
Hay una opción siguen en movimiento.
Шмидт оперирует силами, которым мы не сможем противостоять, и если пересечёт Атлантику, то уничтожит Восточное побережье в течение часа.
Tiene poderes que superan nuestra capacidad. Si cruza el Atlántico, arrasará con la Costa Este en una hora.
— волочи! " них всЄ восточное побережье.
Mierda, controlan toda la costa este.
Восточное побережье не закроешь вот так, без поддержки вышестоящих властей.
No se cierra todo el litoral del este sin aprobación de una autoridad más alta.
Кто сказал, что Восточное побережье и Западное побережье не могут жить дружно?
¿ Quién dijo que la costa este y la costa oeste no podían llevarse bien?
Если бы мы только могли использовать чувство права Моны, мы бы могли осветить Восточное побережье.
Si tan solo pudiéramos aprovecharnos de los derechos de Mona, podríamos iluminar el litoral Oriental.
Меня везли через Адриатику, на восточное побережье.
Me llevaron a través del Adriático, a la costa oriental.
Я обшарил все Восточное побережье в поисках Аманды.
Estuve yendo de arriba a abajo por toda la costa del este buscando a Amanda.
Я тут подумал, мы могли бы взять напрокат машину и сгонять на Восточное побережье... и под "мы", я имею ввиду тебя.
Y pensé que podíamos alquilar un coche y conducir por la costa este... y por "nosotros" claro, quiero decir tú.
Во-вторых, хочу перевода на восточное побережье.
Dos, quiero que me transfieran a la Costa Este.
После того, как лейтенант Джеймс Кук нанёс на карту восточное побережье в 1770 году... Первый флот высадился 26 января 1788 года.
Después de que el Teniente James Cook descubrió la Costa Este y la mapeo en 1770, la Primera Flota llegó y se instaló en el 26 de enero, de 1788.
Пострадало Восточное побережье Северной Америки.
La Costa Este de Norteamérica ya está afectada.
Главные ядерные державы запретили запуск ракет. Предполагаемая зона высадки - юго-восточное побережье Англии.
El mando nuclear niega lanzamiento de mísiles, confirma vigilancia.
Восточное побережье США.
COSTA DE NUEVA INGLATERRA ESTADOS UNIDOS
Её погрузили в грузовой самолёт и отправили на восточное побережье.
Llámales... Jack, lo subieron a un buque de carga que iba hacia la costa este.
Печень на западное побережье, глаза на восточное, а сердце в Сеул
El hígado va hacia el oeste, los ojos al este, el corazón a Seoul.
Восточное или западное побережье?
¿ Costa este u oeste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]