Вот и я о том же tradutor Espanhol
94 parallel translation
— Вот и я о том же подумала.
Yo pienso lo mismo.
Вот и я о том же.
A eso me refería.
Вот и я о том же, уже шесть месяцев, а ты все никак не забеременеешь!
Digo, son casi seis meses, y aún no estás embarazada.
– Вот и я о том же.
- Es justo lo que acabo de decir.
Вот и я о том же. На Гавайи и обратно!
¿ Ir y volver a Hawaii?
- Вот заподло. - Вот и я о том же.
Ay, eso sí que es jodido.
Вот и я о том же, так что я кое-что проверила.
Yo también me lo preguntaba, así que investigué un poco.
Вот и я о том же.
Eso me parecía.
- Вот и я о том же.
- Ahí está otra vez la palabra de la "i". - Mirad, Andy está en la tele.
- Вот и я о том же!
¡ Agarrarlos!
- Печень! - Вот и я о том же.
¡ Hígado!
Вот и я о том же.
Eso digo yo.
Вот и я о том же.
Me lo imaginaba.
Вот и я о том же!
Lo sé, ¿ vale?
- Вот и я о том же!
- A eso me refiero.
- Вот и я о том же.
- Eso es lo que yo digo.
- Вот и я о том же.
- A eso me refiero.
Да, вот и я о том же, но это мама Дэнниса и Ди.
- Sí, exacto. - Pero es la mamá de Dennis y de Dee.
Вот и я о том же.
De eso estoy hablando.
Вот и я о том же.
Yo me pregunté lo mismo. CAPITÁN KEN NARLOW
Вот и я о том же.
Fue mi primer instinto también.
- Вот и я о том же.
- No lo creo.
Вот и я о том же. Ты говоришь, как псих.
Sí, de eso hablaba, haces eso y pareces un monstruo.
Вот и я о том же!
Bueno, digo que funciona.
Вот и я о том же.
Exactamente mi punto. De acuerdo.
Вот и я о том же.
A eso quiero llegar. No sabes cómo van a resultar estas cosas.
- Ты чем думал? - Вот и я о том же.
- ¿ Qué diablos pensabas?
Вот и я о том же.
- Eso es lo que yo digo.
Вот и я о том же...
Eso es de lo que estaba hablando...
Вот и я о том же!
Eso fue lo que dije
Вот и я о том же.
Eso es lo que quise decir.
Вот и я о том же.
Eso es lo que he dicho.
- Вот и я о том же!
- ¡ Eso es lo que estoy diciendo!
Вот и я о том же.
Eso es lo que quiero decir.
Вот и я о том же!
¡ Lo sé!
Вот и я о том же.
- Tampoco yo.
Вот и я о том же.
De eso es de lo que estaba hablando.
Вот и я о том же.
- Sí, ¿ verdad?
Вот и я о том же!
Eso es lo que estoy diciendo.
- Вот и я о том же.
- Es lo que siempre digo.
Вот и я о том же.
Así lo veo yo también.
Вот-вот, так ты и говоришь, а я всё слушаю... Всегда одно и то же, всё, что я от тебя слышу, говорит мне о том, что мне не нужна квартира, ничего не нужно.
Escuchándote hablar, hablo en serio, todo lo que dices... me dice que no necesito alojamiento ni ninguna otra cosa.
Вот и я подумал о том же, Контрол.
Pienso exactamente lo mismo, Control.
Вот и я о том же.
¿ Ves?
- Ну, вот и я о том же.
A eso me refiero.
Вот и я о том же.
Ese es exactamente mi punto.
Что? Вот и я о том же.
Pienso que...
Вот и я подумал о том же. Но отец хочет это сделать.
Eso es lo que yo pensé, pero papá quiere hacer la fiesta.
.. Вот и я о том же.
No puede ser.
Но вот я увидела этого демонского младенца, и теперь у меня все мысли о том, как однажды такой же вылезет из моего черепа.
Pero te vi con ese bebé demonio y ahora no puedo pensar en otra cosa Que en abrazar uno con todas mis fuerzas.
Да, и я, вот, о том же...
Sí, así... así es, así que...