Всевышний tradutor Espanhol
230 parallel translation
Посмотрите на это с другой стороны. Если бы Всевышний захотел забрать вас вместо нее, он бы это сделал.
Debe verlo de esta manera : si el buen Señor hubiera querido llevarla a usted en lugar de a ella, lo hubiera hecho.
Благослови их отречение... В Тебе, Всевышний они найдут свое величие.
Bendita sea su resignación... porque en Ti, Elevado Señor... encontrarán su gloria.
Я только не хочу стеснять жену. Но пусть всевышний вас хранит от мысли, Что я могу в столь важном предприятье Из-за любимой делом пренебречь.
No vayáis a pensar que desatenderé vuestra encomienda por tenerla conmigo.
Но, о боже всевышний, человек!
Pero, por Dios mío, hombre!
Да разве не простит таким Всевышний темноты их?
¿ Acaso el Altísimo no perdonará a tales personas su ignorancia?
" Всевышний, услышь мои мольбы.
Oh, Jesús, te lo suplico
Всегда, пожалуйста, Всевышний!
Cuando quieras, Todopoderoso.
И сказал Всевышний апостолам :
Y dijo el más alto de los apóstoles :
И сказал Всевышний апостол :
Y dijo el más alto de los apóstoles :
" Моисей пас своих овец на горе Божией, и явился ему Всевышний в пламени огня из среды куста.
" Moisés estaba cuidando su rebaño en la montaña de Dios y el Señor se le apareció como una llama de fuego en medio de una zarza.
Услышь нас, Святой Дух, Всемогущий Отец, Всевышний Бог, чтобы послал святого ангела с небес, чтобы уберег, воодушевил, защитил, посетил и оградил всех тех, кто обитает в этом доме через Христа нашего.
Escúchanos, santo es el Señor, Padre todopoderoso y eterno Dios, envíanos tu santo ángel del cielo para custodiar, cuidar, proteger, y defender a todos los que habitan en esta casa Por Jesucristo nuestro Señor.
Святой Дух, всемогущий Отец и всевышний Господь, молим Тебя, воистину, да получит брат наш от святого тела Господа нашего Иисуса Христа, Сына Твоего, вечное лекарство для души и тела, от Того, кто живет и правит с Тобой, Святым Духом, истинным Богом,
Santo es el Señor, Dios Padre omnipotente y eterno Dios, te rogamos que nuestro hermano participe del sagrado cuerpo de nuestro Señor Jesucristo, tu hijo, que recibe como una eterno remedio para el cuerpo y el alma de aquel que vive y reina contigo y el Espíritu Santo, un solo Dios, por los siglos de los siglos.
Эй, всевышний, ты не в себе!
Vamos, Dios, tú no eres así.
Когда храм очистят от всех неверующих, сам Всевышний пребудет среди нас.
Cuando el templo haya sido limpiado de infieles,... el mismo Altísimo vendrá a nosotros, como fue escrito. Sí, ya veo.
Всевышний, всесильный, величайший Бог, твой скромный слуга приветствует тебя.
El Altísimo, el Todopoderoso, el más noble dios, tu humilde sirviente te da la bienvenida.
Всевышний, Лорд Сутех, я не осмеливаюсь.
Grandísimo, Lord Sutekh, no me atrevo.
Я привел пациента, чье уродство настолько гротескно, что Вы удивитесь, как Всевышний может терпеть такое богохульство.
Traigo un paciente con unas deformidades tan grotescas que se preguntará cómo lo permite el Todopoderoso.
"Велик и прекрасен Всевышний. Скажем спасибо ему за пищу. Аминь."
Damos gracias a Dios por nuestros alimentos, amén.
"Всевышний, я умоляю тебя, загляни в моё сердце и услышь мою молитву."
"Amado Señor, te suplico, mira en mi corazón y escucha mi oración."
Всевышний, услышь мою молитву.
Amado Señor, escucha mi oración.
Боже Всевышний, она не стоит таких забот.
Dios mío, ocasionas más problemas de los que vales.
Благослови нас, Всевышний- -
Bendícenos, oh Señor- ¡ Oye!
Убийца подумал, что еще один легкий толчок, и мы вместе с Гастингсом помчимся обратно в Англию. Боже всевышний!
El asesino pensó que un empujoncito nos mandaría a Hastings y a mí corriendo de vuelta a Inglaterra.
Боже всевышний!
¡ Santo Dios!
Да благословит вас всевышний, во имя Отца, Сына и Святого Друга... Духа!
Que el Señor Todopoderoso los bendiga en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu "Saldo"...
О Всевышний!
¡ Dios mío!
Всевышний говорит : "Не меняйте тему, просто отвечайте на чертовы вопросы"!
Dios dice, "Contesta la pregunta, mierda!"
Конечно, не Всевышний послал меня следить за тобой.
¿ No me envió Dios a cuidarte la espalda?
Всевышний говорит, что это почетная битва.
Dios dice que es una batalla elegante.
Всевышний дал Вам душу, которую взлелеял,
El Todopoderoso le dio un alma para nutrir.
Всевышний дал душу каждому из нас.
El Todopoderoso dio a cada uno de nosotros un alma!
На лбу - соленый пот. Элохим, Бог всевышний, Народа своего когда услышишь стон?
Con la sal del sudor En mi frente
Всевышний установил законы природы, и эти законы запрещают брак между братом и сестрой.
Dios Todopoderoso ha creado la Naturaleza y sus leyes, y esas prohíben el matrimonio entre hermanos.
О, Всевышний, устрани все причины, которые не дают мне сосредоточиться на изучении Торы.
¡ Dios Todopoderoso! No pongas obstáculos en mi camino hacia tu sagrada Torá. Dame la fuerza para concentrarme en tu sagrada Torá.
Всевышний!
Santo cielo.
- Всевышний...
- Oh, claro.
О, Всевышний! Боже... не смущайся из-за этого.
Por Dios.
Братья, всевышний дал мне знать о скором возвращении Зверя,.. ... ибо истинные ценности в королевстве вновь пришли в упадок!
Hermanos, Dios me ha hecho saber, que la Bestia volverá, anunciando el regreso de nuestros valores en el reino decadente.
Как будто Всевышний говорил со мной.
Era como si, como si el Todopoderoso me hablara directamente.
Мы верим, что у Господа есть 13 признаков по которым всевышний есть "эйн соф"
Creemos que Dios tiene 1 3 atributos de las que el mayor es "Ain Sof,"
Боже всевышний,..
" Santo Señor, Omnipotente Padre.
Он думает, что он - Боже всевышний.
- ¿ Por qué ese interés de lord Carton?
O, Господи Всевышний
¡ Santo Dios bendito!
Всевышний, прости мои грехи!
Oh, Dios mío, ¡ perdona mis pecados!
О, Всевышний, прости мои грехи!
Oh, Dios mío, ¡ perdona mis pecados!
Всевышний, никому, кроме тебя "
Señor, sólo Tú
"Боже святый, Отец Всевышний, Господь предвечный и Отец... "... Господа нашего Иисуса Христа...
" Señor Todopoderoso, Dios eterno Padre de Nuestro Señor Jesucristo que arrojaste para siempre al fuego al tirano que enviaste a tu hijo para que aniquilase al león rugiente atiende nuestras plegarias y salva y arranca de las garras del demonio meridiano a este ser humano hecho a tu imagen y semejanza.
Господь всемогущий, Отец всевышний... Будто она член семьи!
La trata como a una de la familia.
Оно и понятно, Всевышний призывает лучших.
Entiendo que Dios llama a los mejores.
Боже всевышний!
¡ Dios mío!
О, Всевышний!
¡ Dios mío!