English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вставайте

Вставайте tradutor Espanhol

899 parallel translation
Пожалуйста, не вставайте, Ваше превосходительство
¡ No se levante, Excelencia!
Нет, нет, Ваше Высочество. Не вставайте.
- No, Alteza, no se levante.
Не вставайте, пожалуйста. Ничего страшного не произошло.
No se alarmen, no hay razón para alarmarse.
Харботтл, Альберт, вставайте!
¡ Eh, Harbottle. Albert, arriba, arriba!
Давайте вставайте!
¡ Arriba!
Вставайте!
- ¡ Alteza!
Вставайте, сэр рыцарь!
¡ Levantaos!
- Это глупо. Вставайте. Мне ужасно жаль.
- Siento que se cayera.
Вставайте.
Levántense, señores.
Вставайте, юноши!
¡ Señores, arriba!
Вставайте.
¡ Vamos, arriba!
Вставайте.
Ya se fue.
Ладно, вставайте вон в ту колонну.
Muy bien. Póngase en la fila.
Давайте, вставайте и найдите Томми покуда я позвоню в полицию.
Encuentre a Tommy mientras llamo a la policía.
Вставайте!
¡ Arriba!
Вставайте.
Levántese ya.
О не вставайте возможно это был полковник...
Por favor, no se levante. Quizás fuera el Coronel Maroon el que me habló de usted.
Кавалеры, вставайте по этой стороне, дамы - по другой.
Los caballeros formarán fila de este lado... las damas por allá.
Вставайте
Suba.
Не вставайте.
No se levante.
Вставайте, лорды, государю дурно!
¡ Caballeros de pie! Su majestad está indispuesto.
Вставайте разом с места, без чинов, И расходитесь все.
¡ No es necesario que esperéis a salir en el orden debido! ¡ Marchaos! ¡ Enseguida!
Вставайте.
Levántese.
Пожалуйста, осторожней, сэрр. Вставайте.
Por favor, tenga cuidado.
Вставайте все.
Vamos todo el mundo. ¡ Desayuno, desayuno!
Нет, не вставайте.
No, no te pongas de pie.
Не вставайте, прошу вас.
Por favor no se levanten.
Пожалуйста, не вставайте, я просто прохожу.
Por favor, no se levanten. Sólo estoy pasando.
Вставайте, идите к машине
Levántense, vamos al coche, vamos.
Я очарована. Вставайте.
- Despierta.
Вставайте!
Vamos, venga.
Вставайте из кроватей
Sal, sal de la cama
Прошу вас, леди, вставайте. Идите домой, мне нужно на работу.
Por favor, despierte, váyase a casa para que pueda irme.
- Не вставайте, господа!
Señores, siéntense!
Пожалуйста, не вставайте.
Por favor, no se levanten.
- Прошу, не вставайте.
- Por favor, no se paren.
Вставайте!
¡ Se pone de pie!
Вставайте, Наталия. Вставайте. Очнитесь.
Vamos, Natalia. ¡ Levántese!
- Не вставайте.
- No se levante.
Вставайте, девушки!
¡ Arriba, chicas!
Вставайте!
¡ Que se pongan en pie!
Вставайте.
Venga.
Ну же, г-н. Ока! Вставайте.
¡ Vamos, levántese, Señor Oka!
Дети, вставайте рядом!
¡ Niños, pónganse junto a él!
Не вставайте.
No, no se levante.
- Давайте, вставайте.
- Vamos, levántese.
Вставайте!
¡ Malcolm!
Быстро вставайте!
- Llegará en cualquier momento.
Вставайте!
¡ Levántense!
Вставайте!
Levántense.
{ C : $ 00FFFF } Не вставайте!
¡ No te levantes!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]