Вы не можете этого делать tradutor Espanhol
42 parallel translation
- Вы не можете этого делать.
- No puede, el Sr. Farr se molestará.
Вы не можете этого делать!
No puede hacer eso!
Вы не можете этого делать.
No puedes hacerlo.
Нет! Вы не можете этого делать!
¡ Eso no puede hacerlo!
Вы не можете этого делать!
- No puede hacerlo.
Вы не можете этого делать
No puede hacerlo.
Вы не можете этого делать!
¡ No puedes hacer esto de esta manera!
Неважно, насколько вы уверены, что человек преступник вы бы просмотрели испачканный кровью платок? Вы не можете этого делать!
Cuando entramos en este estudio pensamos que esta droga activaría partes del cerebro ciertamente diferentes de esas, pero no encontramos actividad por ninguna parte.
Вы не можете этого делать!
¡ No puedes hacer eso!
Эй, вы не можете этого делать.
Oiga, no puede mirar ahí.
Вы не можете этого делать.
No puede hacer esto.
Вы не можете этого делать.
No puedes hacer esto.
- Эй, вы не можете этого делать.
- Oiga, no puede hacer eso.
Вы не можете этого делать.
No puede hacer eso.
- Вы не можете этого делать.
- No pueden hacer eso.
Вы не можете этого делать.
No puedes hacer eso.
- Вы не можете этого делать.
- No lo haremos.
Так что я возьму ваше пальто и мы закатаем рукава, что бы увидеть, есть ли порезы и синяки вы не можете этого делать!
Así que yo cogeré su abrigo. Y yo le subiré las mangas para ver si tiene cortes o moratones. ¡ No puedes hacer esto!
Алло? Мистер Костер, мы понимаем, что вы хотите защитить Феликса, но больше вы не можете этого делать
Sr. Koster, entendemos que quería proteger a Felix.
Вы не можете этого делать.
No podéis hacer esto.
Я ничего не буду делать. Вы можете говорить без этого?
¿ Necesita hablar empuñando eso?
Вы можете вовсе этого не делать...
No querrá hacerlo todo...
Вы не можете делать этого!
No, no puede hacer eso!
Вы не можете этого делать!
No puede hacerlo.
Вы можете этого не делать?
¿ Puede no hacer eso?
Вы не можете делать этого!
No puedes hacer esto.
Вы не можете делать этого!
¡ No puedes hacer eso!
И, прошу, не говорите, что Вы не можете или не будете этого делать.
Por favor, no diga que no puede o no quiere hacerlo.
Прошу вас. Вы ведь можете не делать этого...
No tienes por qué hacerlo.
Вы не можете просто так этого делать!
¡ No puedes ir por ahí haciendo eso!
Нет, я не стану этого делать, и вы не можете меня заставить.
No, no voy a hacer eso, no pueden obligarme.
Стойте. Вы не можете делать этого.
¡ Devuelvame el bolso!
Этого вы делать не должны, и к счастью, не можете.
Ese no es su trabajo, y afortunadamente, tampoco su derecho.
Сейчас, если вы не можете дать мне очень убедительной причины не делать этого, Я посылаю команду достать их оттуда.
A menos que me des una razón muy convincente para no hacerlo, voy a mandar un equipo para sacarlos de ahí.
Вы не можете делать этого, беспокоить моих клиентов!
¡ No puede molestar así a mis clientes!
Это немного похоже на бег наперегонки со своим четырехлетним сыном - конечно же, вы легко можете победить, но вы действительно не хотите этого делать.
Esto es como tener una carrera con tu hijo de 4 años de edad - Sí, claro que puedes ganarle, pero realmente no quieres hacerlo.
Мэм, вы не можете делать этого!
¡ Señora, no puede hacer eso!
Но вы не можете делать этого у вас нет ордера
Pero no pueden hacer eso. ¡ Ustedes no tienen una orden!