Выброси tradutor Espanhol
317 parallel translation
Выброси в корзину и запомни – писать записки строго запрещено.
Tira ésto a la papelera y toma nota : ¡ Estas cartitas están prohibidas! - ¡ Gracias!
Выброси в мусорную корзину.
¿ Warne? Tírelo a la basura.
Прими совет от друга, парень, выброси это 10-центовое банджо.
Acepta el consejo de un amigo, y tira ese trasto de diez centavos.
Тогда не печалься и выброси это из головы?
¿ Por qué no lloras y te quitas de encima a tu hermana?
Тогда выброси.
Entonces compraré alguna otra.
Выброси и вторую, мне все равно.
Tira esa deprimente carta. Me aburre.
Давай, выброси это из головы.
Venga ya. Olvídate.
Выброси ее из головы. Хотя бы до конца родео.
Tienes que quitártela de la cabeza.
Выброси их!
¡ Sácate eso!
Выброси!
- No, no quiero eso - ¿ Por qué no dárselo a mi tía?
¬ озьми его или выброси.
Tómalo o déjalo.
Да, выброси все : Деньги, автомобили этот браслет как у Клеопатры.
¡ Sí, tíralo todo, dinero, coches, joyas!
Если они тебе не нужны, то выброси их в окно, но перед этим свяжи их вместе.
Si no las quieres, tíralas por la ventana. Pero primero... hazles un nudo.
Выброси его!
¡ Ah, deshazte de él!
И выброси всё это из головы.
Sólo sácate la idea de la cabeza.
- Выброси их.
- Tírelos.
Ладно, выброси их все всех на улицу. И мексиканца тоже.
Suéltalos, pero sal del medio.
Выброси их в окно.
Tírelos por la ventana.
Выброси его.
Tírala.
- Выброси его.
- Tíralo.
Выброси... его!
¡ Que... lo... tires!
Выброси его!
¡ Tíralo!
Выброси её в корзину.
Tíralo a la papelera.
Просто выброси!
¡ Arrójalo afuera!
Забери её или выброси, сынок.
Tómalo o déjalo, tío.
Забери её или выброси.
Tómalo o déjalo.
Если повяжут, выброси.
Nos atrapan, las tiras.
Выброси нож.
Tira tu navaja.
Выброси это из головы.
Si pudiera matarte, ya lo habría hecho.
А это выброси.
Tira esa mierda.
Выброси те мои брюки.
¿ Puede deshacerse, Jeeves, de esos bombachos, por favor?
выброси его!
Y como siempre tíralas a la basura.
Дернется, выброси ее в окно.
Si se mueve, tírela por la ventana.
Иди и выброси его, если не хочешь злить меня.
Venga, tíralo si no quieres que me enfade.
Выброси его, все равно не работает.
Tírala. De todas maneras no ÍUIICÍOIIH.
Выброси.
Todos son hechos para perder.
Выброси ракетницу!
- ¡ Tira la bengala! - ¡ Busca a los niños!
Выброси это из головы.
Debes olvidarlo ahora.
У меня нет работы для 12-летнего ребёнка... так что выброси это из своей головы!
No es trabajo para una niña de doce años. ¡ Así que sácatelo de tu maldita cabeza!
Выброси ее. На кой черт тебе сдалась эта книга?
¿ No entiendes que lo menos importante es el libro?
- "Выброси кресло, достань кресло".
- Tira el sillón, Trae el sillón.
Выброси эти старые календари и журналы "ТВ гид".
Quiero que tires estos calendarios y TVGuía viejos.
Гомер, выброси это из дома.
Homero, quiero esa cosa fuera de mi casa.
Меньше минуты. Выброси эту гадость.
¡ Nos queda menos de un minuto!
Я не собираюсь выходить за тебя, выброси это из головы.
- Así, quítatelo de la cabeza.
Это старьё, выброси.
¿ Qué pieles?
Выброси это, пожалуйста.
Llévese esto.
Выброси!
¡ Arrójalo afuera!
Выброси ее!
¡ Que se muera!
Выброси ее из головы, Джон.
La llamaste desde tus pensamientos.
Ладно, выброси патроны.
Quita las balas.