English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Выбрось из головы

Выбрось из головы tradutor Espanhol

71 parallel translation
Выбрось из головы.
Puedes olvidarlo...
И не думай об этом. выбрось из головы. Ешь.
¡ Sácatelo de la cabeza y come!
Выбрось из головы все эти устаревшие представления 50-ых.
Tienes que sacarte toda esa mierda de los 50's de tu cabeza.
Выбрось из головы.
Deja eso.
А мечту свою... выбрось из головы.
Sus sueños terminan aquí.
Выбрось из головы эту школу и иди оформляй пособие.
Olvida esa escuela de mierda, y lleva tu culo a Asistencia Social.
ћы должны быть спокойны, там люди пологаютс € на нас, так что выбрось из головы эту чушь.
Usted debe mantener la calma, es necesario y con ese fin con la mierda.
Выбрось из головы. Жизнь продолжается.
Déjalo ir, sigue adelante.
Выбрось из головы, Фил.
- Déjalo, Phil.
Выбрось из головы свои мысли и делай, что я велю!
¡ Olvida tus ideas y haz lo que te digo!
Выбрось из головы все мысли.
Vacía tu mente de todas las cosas.
Выбрось из головы.
¡ Está bien, Barry!
Выбрось это все из головы.
Quítate eso de la cabeza.
Выбрось всё это из головы, я больше не могу смотреть на твои страдания.
Saca ese fantasma de tu cabeza que no puedo más verte sufrir.
- Выбрось это из головы.
No pienses esas cosas.
Выбрось такие мысли из головы, Хосе Мария.
Arrepiéntete de ese pensamiento, José María.
Выбрось это из головы.
Menos bobadas.
Выбрось её из головы.
Sacala de tu mente.
Хорошо, сэр. Выбрось Бернса из своей головы.
- Expulse al poeta Burns de su mente.
Выбрось это из головы.
Métetelo en la cabeza.
Выбрось этот бред из головы, матрос!
¡ Deja esa mierda ya, marinero!
Да... по поводу твоей сестры. Выбрось это из головы.
Acerca de tu hermana, olvídala.
Выбрось из головы.
No importa.
- Выбрось это из головы.
- No te preocupes por lo de Amber.
- Выбрось дурь из головы, Дрейфус.
Deja de actuar como tonto, Dreifuss.
Говорю же, что бы я ни говорил, что бы я ни делал, что бы ни произошло - выбрось это из головы.
Tienes todo exactamente como lo querías así que no empieces ahora a preocuparte por mí. Te digo, lo que sea que haya dicho o hecho, lo que sea que... ocurrió entre nosotros sólo... bórralo de tu cabeza.
Выбрось это из головы!
- ¡ Olvida eso!
Выбрось из головы.
Ni hablar de avisarme.
Какой инь-янь? Выбрось это из головы.
¡ ¿ Qué ying y yang?
Выбрось теперь его из головы.
Quítatelo de la cabeza.
Просто выбрось это из головы, ладно?
Solo ignora eso, ¿ esta bien?
Выбрось этого мужчину из своей головы.
Quitártelo de encima.
Беккет, я ненавижу дипломатическую неприкосновенность, как и любой полицейский, но что до тебя - выбрось это из головы.
Beckett, como policía, odio la inmunidad diplomática, pero por lo que te concierne, olvida al tipo.
Ну-ка выбрось эту картинку из головы,
Bueno, bueno. Saca esa imagen de tu cabeza,
- Трипп, серьезно, выбрось эту мысль из головы.
Max que usted todavía necesita? - Hay que dejar ir.
Выбрось это из головы, Винсент.
Es hora de irse, Vicent.
Нет, но я была не против заткнуть их, просто выбрось все из головы и подумай о чем-нибудь другом.
No, para nada, pero me gustaría dejarlos callados así que aclara tu mente y piensa en otra cosa.
Я знаю о чем ты думаешь, выбрось это из головы.
Se lo que estás pensando, y déjalo.
Но мы же ещё вместе, и выбрось это из головы, ладно?
No vamos a romper, así que quítatelo de la cabeza, ¿ vale?
Выбрось эти мысли из головы.
No te preocupes por eso.
Слушай, выбрось это из головы, что ты проститутка в красивом наряде.
Muy bien, sácate de la cabeza la idea de que eres una prostituta bien vestida.
Но я тебе скажу, что это не так, так что выбрось это все из головы.
Pero no es así. Quítate eso de la cabeza ya mismo.
Не двигайся, выбрось всё из головы.
Quédate quieto y clarifica tu mente.
Выбрось такие мысли из головы.
No vuelvas a pensar eso.
Выбрось ее из головы.
Sácala de tu mente.
Выбрось это все из головы!
Sí, déjalo, ¿ vale?
Выбрось все остальное из головы.
Saca todo lo demás fuera.
Сосредоточься на победе, выбрось это из головы.
Los ojos en el objetivo, mente en blanco.
Так что выбрось все это из головы и ложись спать
¿ Entonces qué te pareces que te ocupes de lo tuyo y te duermas?
Выбрось это из головы.
Déjalo salir.
Выбрось это из головы.
Quítate eso de la cabeza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]