Выживу tradutor Espanhol
354 parallel translation
Ну вот, теперь я выживу.
- Lo haré, si sobrevivo.
Тогда выживу... Буду пробовать. Спасибо, Доктор.
Entonces tendré que intentarlo.
В битве при Салерно я считал, что четверо из пяти не выживут, а я выживу.
Pensé que 4 de cada 5 no podrían, pero yo lo conseguí.
Если выживу, напишу роман об этом.
Si sobrevivo, escribiré una novela.
Думаю, я выживу.
- Creo que me recuperaré.
Я не выживу.
No sobreviviré.
"Во что бы то не встало, я выживу." И я говорю также.
"Sobreviviré, cueste lo que cueste." Yo también digo eso.
Теперь семь воинов бросят мне вызов, и только я выживу!
Siete guerreros desafiaron mi derecho al mando y sólo yo he sobrevivido.
Нет, думал, выживу.
Pensé que sobreviviría.
- Как я выживу без него?
- ¿ Cómo puedo sobrevivir sin él?
Если- - Если выживу, они растащат меня на анализы.
Si vivo lo suficiente, me quedaré sin muestras.
О, да, я выживу, но не будет удовольствия от такой жизни.
Sí, viviré, pero no lo disfrutaré.
Если я и выживу, то не благодаря вам, капитан.
Si me recupero, no será gracias a usted, capitán.
Не знаю, выживу ли я.
No sé si aguantaré...
Знаете, все думали, что я не выживу.
Ellos no pensaron que vivirías
Ужасно болит голова, но я выживу.
Dolor de cabeza, pero sobreviviré.
Если я выживу, мы всегда будем вместе.
Si sobrevivo, viviremos juntos.
Я не выживу в тюрьме.
No puedo sobrevivir en prisión.
Я не знаю, как выживу здесь ".
No se cómo voy a poder sobrevivir aquí.
# Я по-любому выживу
I can live anyhow
Но если не выживу я, останется бедная Санта одна.
Pero si no vivo la pobre Santa quedará abandonada
Я выживу, неужели нет?
Sobreviviré.
Я не выживу, если не продолжу писать строчку за строчкой, строчку за строчкой... и еще одну строчку.
No puedo sobrevivir si no puedo continuar... escribiendo una o más líneas, una y otra, una y otra línea... una línea más.
Если я выживу, ты будешь ждать меня на пирсе?
Si yo sobrevivo, ¿ Podrias esperar por mi en el embarcadero?
я все равно не выживу.
Me iré de todas formas.
Я не выживу в заключении.
No podría sobrevivir prisionero.
Прошлой ночью я был настолько глуп, Даяна, что лёжа здесь и размышляя, выживу ли я или умру, додумался до того, будто в мой номер заходил великан.
Anoche estaba tan atontado, Diane aquí tendido preguntándome si viviría o moriría que creí haber visto un gigante en mi habitación.
Если я не выживу, обещай, что не будешь спать с моей женой.
Bien. Pero si no lo logro, promete que no te acostarás con mi esposa.
Нет, я не выживу.
Tengo tanto frío.
Если выживу, мы с Рамоной и малышом поедем домой.
Si estoy vivo, yo, Ramona y el bebé nos iremos a casa.
- Ты как-то неважно выглядишь, Фредо. - Уж выживу.
- No tienes buen aspecto, Freddo.
" наешь, € могу начать это делать если выживу после этих выборов ƒа ладно, ты даже еще не попотел как следует
Sabes, creo que empezará a hacer eso si salgo entero de esta elección. Por favor. Todavía no has empezado a sudar.
А если я хочу держать пари, что выживу?
¿ Y si quiero apostar que sobrevivo?
И никто мне не говорил, что я выживу на этой работе.
Y nadie dijo que sobreviviría al trabajo.
Скажем, если я выживу и захочу написать автобиографию, можно ли приводить там цитаты, или права будут принадлежать вам?
Por ejemplo, si yo sobreviviera y quisiera escribir mi autobiografía, podría usa extractos o tendrías tú el copyright?
Оставьте меня здесь! Клянусь, если выживу, стану жить честно. Клянусь!
¡ Déjenme aquí, por favor!
Я выживу, понимаешь? Не беспокойся обо мне.
Vete, yo tomaré el siguiente.
Благодарю. Когда я вступал в Легион, мне было все равно, выживу я или умру.
Quiero darte las gracias porque cuando me alisté en la Legión no me importaba vivir o morir.
Я знаю, что я выживу, если...
Sé que todo irá bien si...
Дам тебе знать, если выживу.
Te lo haré saber si sobrevivo.
Лично я, не думаю, что выживу. Вот это дух, старина.
Le has hecho oficial, así por las buenas.
- Мы живы. Лично я, не думаю, что выживу.
No creo que pueda hacerlo.
Я выживу.
Sobreviviré.
Я выживу и заработаю на этом, а ты а ты нет.
Yo saldré vivo de esta y en mejor estado, mientras que Ud Ud, no.
Я не могу обратно, я там не выживу!
¡ Maldito hijo de perra! ¡ Me envías a prisión y me muero!
- Я выживу.
Sobreviviré.
Я здесь не выживу! Я слишком красивый!
Soy demasiado bonito.
Я выживу?
¿ Sobreviviré?
Ничего, я как-нибудь выживу.
Lo siento.
Я не выживу, если ты мне не поможешь.
Archie, no sobreviviré si tu no lo logras, ni ninguno de nosotros.
Я был уверен, что не выживу.
Una en el hombro y la otra en el pecho.
выживание 50
выжившие 42
выживать 21
выживет 42
выживает сильнейший 48
выживешь 23
выживших нет 36
выживших 26
выжившие 42
выживать 21
выживет 42
выживает сильнейший 48
выживешь 23
выживших нет 36
выживших 26