Выживших нет tradutor Espanhol
74 parallel translation
Выживших нет, как и трупов.
No hay sobrevivientes. Tampoco hay cuerpos.
Выживших нет.
No hay supervivientes.
Отрицательно. Выживших нет.
No hay sobrevivientes.
Выживших нет.
No ha habido sobrevivientes.
Сообщается о 12 попытках проникновения в зону вторжения. Выживших нет.
Doce intentos de entrar en Intrusión han sido... reportados : no hay sobrevivientes.
Поиски не вести, выживших нет. Всего вам доброго.
Suspenda la búsqueda, no hay sobrevivientes.
"Выживших нет"?
¿ "Sin supervivientes"?
"Выживших нет".
Sin supervivientes.
Сэр, сэр А что, что если выживших нет?
Sr, ¿ Cual es el procedimiento si no hay sobrevivientes?
Выживших нет.
No hay sobrevivientes.
Выживших нет ".
Sin sobrevivientes.
Выживших нет.
Ningún sobreviviente. "
Выживших нет.
No hubo sobrevivientes.
- Выживших нет.
- No hubo sobrevivientes.
Сказали, выживших нет!
Control pidió que no haya sobrevivientes.
Выживших нет
No hay supervivientes encontrados.
Две женщины убиты на вашем участке, выживших нет.
Dos mujeres asesinadas en su jurisdicción, sin supervivientes.
Среди тех, кто был инфицирован, выживших нет.
No hay sobrevivientes entre los infectados.
Выживших нет.
No hubo supervivientes.
Других выживших нет.
No hay supervivientes.
Похоже, выживших нет.
No parece que haya quedado sobrevivientes.
К сожалению, на данный момент выживших нет.
Por desgracia, a estas horas, no se registra ningún superviviente.
Начнём мы с трагедии, случившейся ночью у подножья перевала Санта Сюзана, где потерпел крушение частный самолёт ; выживших нет.
Empezamos con una tragedia ocurrida anoche en el Paso Santa Susana, donde un avión privado se estrelló sin dejar sobrevivientes.
К сожалению, сообщается, что в основной массе людей выживших нет.
Por desgracia, en la central de reagrupación, han informado de que no hay supervivientes.
Выживших нет, повторяю, выживших нет.
No ha habido supervivientes, repito, no hay supervivientes.
Мы считаем, что выживших нет.
Creemos que no hay supervivientes.
Выживших нет.
No hay nadie vivo.
Атомная война закончилась, но премьер-министр докладывает что нет свидетельств о выживших где-либо, кроме нашего континента.
La guerra atómica ha terminado, pero el primer ministro informa que... no hay pruebas de sobrevivientes humanos en ninguna parte, excepto aquí.
Без свидетельств о выживших, нет.
No sin nada que indique que hay sobrevivientes.
Здесь нет лагеря выживших, первый помощник.
No hay ningún sobreviviente, Número Uno.
Убедись, что нет выживших с тех кораблей.
Asegúrate de que no hay supervivientes de esas naves.
Нет никакого лагеря выживших, первый помощник.
No hay ningún campamento de supervivientes, Número Uno.
Выживших, свидетелей и доказательств нет.
- No. Ni supervivientes ni testigos ni evidencias.
Выживших нет.
Nadie sobrevivió.
Что бы там ни было, нет выживших, кто бы мог хоть что-то рассказать.
Cualquier cosa que este ahí fuera nadie ha vivido para contarlo.
Нет никаких выживших.
No hay sobrevivientes.
Нет никакой колонии выживших, нет безопасных зон.
No existe tal colonia, no hay zonas seguras.
Десятки боевых кораблей республики уничтожены в безжалостных неожиданных атаках, в которых нет выживших.
Docenas de naves republicanas han sido destruidas bajo un despiadado ataque sorpresa que no ha dejado supervivientes.
- Нет, но мы спустили 6 выживших с крыши.
- Encontre 6 sobrevivientes en la azotea.
Проверьте, нет ли выживших.
Revisen si hay sobrevivientes.
Зачем вам спускаться? Внизу больше нет выживших.
- No sé para qué queréis bajar, no hay nadie vivo.
Когда люди будут покорены нами, мы завоюем сердца и умы... выживших... хотят они того или нет.
Una vez que los humanos son subyugados, tenemos que ganar el corazón y las mentes de los supervivientes les guste o no.
- Нет. - Это лучшее место укрыться для выживших.
Si alguien ha sobrevivido allí es donde se esconden.
По всей видимости, выживших на борту нет.
Parece ser que no hay supervivientes.
Проверьте, нет ли выживших.
Busca supervivientes.
Я вижу, их четверо, нет, пятеро выживших.
Hay cuatro... corrección, cinco sobrevivientes.
Наш отец говорил нам, что нет одичалых, увидевших Стену и выживших.
Nuestro padre solía decirnos que ningún salvaje había visto más allá del muro y sobrevivido.
Выживших среди милиции нет.
Nadie de la milicia ha sobrevivido.
Выживших в вагоне нет.
Sin supervivientes en el vagón.
Нет никаких свидетельств о выживших.
No sabemos nada de los supervivientes.
Он избегал тюрьмы годами нет свидетелей, нет выживших.
Ha evadido a Quantico por años... sin testigos, sin sobrevivientes.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101
нет уж 1024
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101
нет уж 1024