Выросла tradutor Espanhol
1,755 parallel translation
- Она выросла.
- Ha crecido. - Sí.
Ух ты. Она так выросла.
Ha crecido.
Она выросла в местности с высокой концентрацией природного фтора в воде.
Creció en una área con una alta concentración de fluoruro natural en el agua.
Значит, здесь выросла моя мама?
Así que aquí creció mi madre.
Она родилась и выросла в Клиши-су-Буа.
Nació y creció en Clichy-Sous-Bois.
Ты действительно думаешь, что выросла бы такой же, если бы выросла у них?
¿ Crees que hubieses sido igual aquí... - criada por ellos?
Приглядись, папа, я уже выросла, и у меня уже есть дела, которые я хочу сделать, и места, куда я хочу пойти.
Mira, papá, estoy madurando y tengo cosas que quiero hacer y lugares a los que quiero ir
Я выросла с этими ребятами.
Crecí con estos tipos.
Она выросла в трейлерном парке.
Ella creció en un parque de trailers.
Выросла в Колорадо Спрингс, обучалась в Университете Бригама Янга, интересы — деньги, путешествия, мужчины.
Criada en Colorado Springs, fue a la Universidad de Brigham Young, intereses, finanzas, viajar, hombres.
Я выросла.
Yo lo he hecho.
После того, как умер мой второй муж. А моя дочь выросла, и эмигрировала, да и от мужчин я устала.
Mi hija había crecido, y emigrado, y yo ya estaba cansada de los hombres.
- Я выросла на курином супе!
- ¡ He crecido con sopa de pollo!
Я практически выросла в Средневековой Мании.
Yo practicamente crecí en Medieval Mania.
Может ты хочешь жить здесь, в доме, в которои ты выросла, с твоими мамочкой и папочкой, все еще заботящимися о тебе и Джоне.
Quiza tu realmente tengas que estar acá, en tu casa, con tu mami y papi sigan cuidando de ti y John.
Она так быстро выросла.
Creció tan rápido.
Мы может поцеловались бы, но без петинга, Ты не трогал бы моё тело, и может выросла бы любовь.
Podriamos besarnos, pero sin enrollarnos, no tocarías ninguna parte de mi cuerpo.
Моя нога выросла на 2 размера, после того, как мне исполнилось 20.
Mis pies crecieron dos tallas después de los 20.
Моя жена выросла в этом городе.
Mi mujer se crió en esta ciudad.
Где она выросла, где пошла в школу, кто были её друзья, где и когда она встретила Файзеля?
¿ Donde creció, a qué escuela fue, quiénes eran sus amigos, dónde y cuándo conoció a Faisel?
Нет, я реально выросла на Редскинах.
No, crecí con los Pieles Rojas.
Родилась и выросла в Старом Доминионе.
De Old Dominion, nacida y criada allí.
Я выросла в баре.
Crecí en un bar.
Дениза выросла во Флориде.
Denise creció en Florida.
Но из-за того, что я выросла в городе, у меня не было шанса блеснуть.
Pero creciendo en la ciudad, nunca tuve oportunidad de brillar.
Дело в том, что ты... ты знаешь, ты немного выросла.
Es que has... ya sabes, has... crecido.
Да, я родилась и выросла здесь, Джоан.
Sí, nací y crecí aquí, Joan.
Лесли "родилась и выросла" Ноуп, родилась вовсе не в Пауни.
Leslie "nacida y crecida" Knope, no naciste en Pawnee.
Ты выросла в изоляции.
Creciste aislada.
Знаю, что ты выросла в милом домике в Йонкерсе.
Sé que creciste en una bonita casa en Yonkers.
Жаль, что твой отец не может увидеть, какой ты выросла.
Es una pena que tu padre no esté aquí para ver el tipo de persona en la que te has convertido.
Но вряд ли он придётся тебе по вкусу. Ты ведь выросла в Америке...
siendo que creciste en América...
Я выросла в Омахе...
Crecí en Omaha...
Она так выросла, что когда вернётся, в это уже не влезет.
Está tan grande ahora que cuando vuelva no le valdrán.
Как бы трагически это не было, забрать её из семьи, в которой она выросла, в длительной перспективе она выиграет от возвращения в Китай со своими биологическими родителями.
Tan trágico como sería quitársela a la familia que ella conoce, los beneficios a largo plazo favorecen su retorno a China... con su padres biológicos.
Выросла ли я идентифицируя себя с белыми?
¿ Crecí identificada con los blancos?
Понимаете, улица, на которой я выросла, называлась Трейси, А Мадонной звали мою морскую свинку.
Verá, Tracey fue la calle en la que crecí, y Madonna era mi hamster.
Я выросла, ну, и теперь очередь Мелроуз.
Legué a la pubertad y, bien, era el turno de Melrose.
Ты выросла, правда?
Has crecido, ¿ no?
Я выросла в обществе и того и другого.
Crecí rodeado de ambos.
Я здесь выросла.
Aquí crecí.
Он был как на фотографии, только борода выросла.
Era el de la foto, solo que le ha crecido la barba.
Она выросла в детском доме. Вы об этом знали?
Creció en un hogar de acogida. ¿ Sabe?
Наверное, ничего не боится, потому что выросла в бедности.
Quizá porque ella creció pobre, por lo que no se asusta con nada.
Вскоре наша семья выросла.
Y así, nuestra familia creció.
Заметно выросла.
Creció mucho... [5 Años Después]
Она уже выросла.
Los niños crescen.
Врач сказал, что от них у меня вырастет вагина, но не выросла, имей в виду.
El doctor pensó que me iba a salir una vagina. Pero no me salió, que quede claro.
Где ты выросла?
¿ Dónde creciste?
Я родилась и выросла в таком блоке, пока меня не забрал Департамент Правосудия.
Yo nací y me crié en un lugar así antes de que me llevaran.
Как стена выросла.
Casi no hablamos.