Гава tradutor Espanhol
1,559 parallel translation
Гавайи компенсируют это, да?
Bueno, Hawaii, compensaría eso, ¿ verdad?
Это восхитительное гавайское лакомство было приправлено специями и запекалось 12 часов под слоем банановых листьев и горячих камней.
Esta riquísima delicia Hawaiana es sazonada y cocida por 12 horas bajo capas de hojas de plátano y piedras calientes.
Мясо приобретает непревзойденный вкус, которого невозможно добиться иначе, как по этой старинной гавайской технологии.
El resultado es un sabor maravilloso que no puede ser igualado si no es por esta antigua técnica Hawaiana.
Ага, я могу выиграть путешествие на Гавайи, но такого никогда не случится.
Si, y yo podría ganar un viaje a Hawaii, pero eso nunca va a pasar.
- Ну, я не хотел ничего говорить, но я выиграл путешествие на Гавайи, и оно ваше.
¿ Qué les darás? Bueno, no iba a decir nada, pero gané un viaje a Hawaii, y es todo suyo.
Вам можно взять с собой кого-нибудь на Гавайи?
¿ Puede llevar un invitado con usted a Hawaii?
Когда локоть залечили, зимнее первенство Гавайев по бейсболу завершилось. И вот я здесь.
Cuando se curó, el Hawaii Winter Baseball había terminado heme aquí.
Они нарядили его в гавайскую рубашку, и управляли им как зомби-марионеткой. - Спасибо.
Lo vistieron con una camisa hawaiana y lo usaron para impresionar como si fuera un muñeco.
В случае моей смерти оденьте моё тело в гавайскую рубашку и солнечные очки, и чтобы моё тело зажигало на пляжной вечеринке, полной горячих цыпочек.
En el caso de mi muerte deseo que mi cuerpo sea vestido con una camisa hawaiana y gafas de sol y estar en una fiesta en la playa con chicas.
- Не могу дождаться, чтобы сказать этим людям, что ты и штат Гавайи должны им новую дверь.
No puedo esperar para decirle a esta gente que tú y al estado de Hawaii le debéis una puerta nueva.
Гавайская Локо Моко?
¿ Loco moco hawaiano?
Гавайский Локо Моко.
Loco moco hawaiano.
Кто гавайский?
¿ Qué hawaiano?
Гавайи.
Hawái.
Сраная гавайская пицца?
¿ Una maldita pizza hawaiana?
Мои друзья на материке думают что только потому что я живу на Гавайях, я живу в раю.
Mis amigos del continente creen que porque vivo en Hawái, vivo en el paraíso.
Говорят, ваше решение серьезно повлияет на отрасль недвижимости на Гавайях.
Dicen que su decisión tendrá un gran impacto en los bienes raíces de Hawái.
Сейчас то, что называется законом против вечного наследования вынуждает нас аннулировать фонд и мы продаем наш последний огромный участок девственной гавайской земли.
Ahora algo llamado la regla contra las perpetuidades... nos está obligando a disolver el fondo... y estamos vendiendo nuestra última gran parcela de tierra virgen hawaiana.
На Гавайях, некоторые из самых могущественных люди похожи на бомжей и каскадеров.
En Hawái, algunos de los más poderosos parecen vagabundos y dobles de películas
Денеги придут с Гавайев и остануться на Гавайях.
El dinero vendría de Hawái y se quedaría en Hawái.
И ходим в частные школы и клубы и мы с трудом можем говорить на пиджине, не говоря уже о гавайском.
Y vamos a escuelas y clubes privados... y apenas si sabemos hablar pidgin, mucho menos hawaiano.
Но у нас есть гавайская кровь и мы привязаны к этой земле.
Pero tenemos sangre hawaiana y estamos ligados a esta tierra.
Однажды он пришёл и принёс с собой две гавайских гитарки - укулеле. Одну он дал мне.
Vino un día con dos ukeleles, me dio uno y me dijo :
Мы поедем на Гавайи.
Nos iremos a Hawai.
А вы возьмете меня на Гавайи, поплавать с дельфинами?
- ¿ Sí? ¿ Algún día me llevarás a Hawái para nadar con los delfines?
Тебя на Гавайи? Нет.
¿ Llevarte a Hawái?
Там сказали на Гавайях есть дельфины, с которыми можно поплавать, если заплатить.
Vi un programa en Discovery Channel, decía que en Hawái puedes nadar con los delfines, pero tienes que pagar.
Но, но Гавайи я их не вожу меня бы арестовали за это.
Pero no los llevo a Hawái. Me podrían arrestar por eso.
А если бы, у меня была оспа вы бы меня увезли на Гавайи?
¿ Y si yo fuera deforme? ¿ Me llevarías a Hawái?
Ммм, будь у тебя оспа, я бы отвез тебя на Гавайи, но там... Там бы и оставил, чтобы тебя не видеть.
Si fueras deforme te llevaría a Hawái, pero te dejaría ahí para no verte.
Я хочу, чтобы вы взяли меня на Гавайи, и я там мог поплавать с дельфинами.
Quiero que me lleves a Hawái, para poder nadar con los delfines.
Мы не поедем на Гавайи приятель, что еще?
No vamos a ir a Hawái amigo, ¿ algo más?
Он обещал мне через месяц, отпустить меня на Гавайи, поплавать с дельфинами.
Me prometió el año pasado que me llevaría a Hawái a nadar con los delfines.
Я сказал, что мы поедем на Гавайи пораньше. Чтобы, мы все вместе дружно отдохнули.
Dije que teníamos que ir a Hawái antes porque deseo que lo disfrutemos todos juntos.
Мы все едем не Гавайи!
¡ Vamos a Hawái!
Да, на Гавайях, будем плавать с дельфинами, будем там веселиться и все как я и обещал...
¿ Estás bromeando? Nos vamos a Hawái a nadar con los delfines, se lo comentaba a los niños.
Ну, милая, здесь на Гавайях, солнце всегда очень сильное.
En Hawái, nunca se sabe. El sol es muy fuerte.
Мы же на Гавайях. А давай завтра!
Estamos en Hawái, casémonos mañana.
Париж, Гавайи, Большой Каньон.
París, Hawaii, el Gran Cañón.
На Гавайях, должно быть, здорово.
Hawái debe ser hermoso.
Гавайи?
¿ Hawái?
Я не был на Гавайях.
No estuve en Hawái.
На Гавайях двигают кистями рук и бедрами.
En Hawaii mueven las manos y la cintura.
Это прекрасный закат на Гавайях.
Es una foto hermosa de un atardecer en Hawái.
Семь дней, шесть ночей в Роял Кайлуа Спа отеле на... Гавайях.
Siete días, seis noches en el resort con spa Royal Kailua en Hawaii.
Мы вернемся с Гавайев, и она прилетит к нам в гости...
Regresamos de Hawaii, y la traemos aquí en avión.
Мы едем на Гавайи!
¡ Vamos a Hawaii!
Линетт, я уже пообещал детям Гавайи.
- Lynette ya les prometí Hawaii a los niños.
Может, ты начнёшь принимать меня всерьёз, когда я выиграю вам поездку на Гавайи. Понятно?
¡ Tengo una vida real!
Я не могла дозвониться к нему в офис, а потом узнала, что они сбежали на Гавайи.
Fue Erica.
- Гавайи?
¿ Hawái?