Гейски tradutor Espanhol
231 parallel translation
Все это письмо, оно звучит так, скажем... ммм, по-гейски.
En toda la carta él parece muy real, lo que tú llamarías gay.
Он смеется очень по-гейски.
Tiene una risa muy gay.
Самый гейский гей из всех геев.
Es gay...
- Черт побери. Гейский мишка.
- Vaya, un osito gay.
- Звучит как-то по-гейски.
- Suena un poco gay.
- Это не гейски.
- No es gay.
Насколько это по-гейски?
¿ Qué tan gay es eso?
Так ты хочешь сказать, что был с Джеки потому что Фезу приснился гейский сон с тобой?
Tu historia es que estabas con Jackie porque Fez tuvo un sueño de hombre con hombre contigo.
Не знаю, звучит как-то по-гейски.
Creo que eso suena gay.
Один гейский дельфин.
Un delfín gay.
Он гейский.
- Es gay
Ну так добро пожаловать на другую сторону твоего идеального брака, Майки. Она называется "гейский развод".
Lo contrario de tu matrimonio perfecto Mickey... se llama divorcio gay.
И слегка по-гейски.
Me parece un poco gay.
- Это не по-гейски.
No es gay.
Просто сними футболку. - Это не по-гейски.
Quítatela.
- Это по гейски!
Es una cagada!
Звучит слегка по-гейски.
- Suena un poco gay.
Звучит по-гейски.
Un poco gay.
- Ты не выглядишь как гейский парень.
- No parece un hombre gay.
Гейский мюзикл, под названием "Гей".
Un musical gay que se llama "Gay".
Это немного по-гейски...
Eso es bastante gay...
Гейский мюзикл?
¿ Un musical gay?
Это, должно быть, самый гейский из когда-либо созданных!
Este debe ser el musical más gay jamás hecho.
Знаешь, ты только что притащил меня на гейский мюзикл "Гей" Ты смеялся, как безумный, над каждой шуткой... про геев.
O sea, me trajiste a un musical gay que se llama "Gay" te has estado riendo como loco en cada referencia a algo gay.
Обычно он не настолько... гейски настроен.
Usualmente no es tan... gay.
Это довольно по гейски.
Eso es muy gay.
- Не гейский секс.
- No es sexo gay.
Я бы назвала её "Самый недоброжелательный человек в мире называет других людей белой швалью, чтобы не чувствовать себя так по-гейски".
El título sería : "La persona más negativa del mundo llama a los demás'blancuchos'hasta hacerlos sentir como marica".
По-гейски?
¿ Como marica?
Что с вами двоими, вы одержимы друг другом. Это так по-гейски.
Tienes que dejarme explicarlo.
А прощаясь он сказал "рад был познакомится" это ведь так по-гейски.
Y cuando se fue. El dijo. "Me alegro de haberte conocido" Eso es un poco gay.
А это хороший гейский юмор.
Hay un poco de buen humor gay hay.
Гейский такой.
Uno para gays.
- Это так по-гейски с их стороны.
¿ Eso no sería gay? ¡ Si, espectacular!
Всё это слишком по-гейски для меня
Todo esto es muy gay para mí.
Это было гейски?
¿ Eso era gay?
Я пропустила гейский Хеллоуин, чтобы прийти сюда.
Me he perdido una fiesta de Halloween gay por estar aquí.
Если бы я оказался в одном из ваших баров... и включили бы гейский медляк, вы бы... ну не знаю, зажгли бы со мной?
Así que, si estuviera en uno de vuestros bares, sonando los Righteous Brotheres, ¿ vosotros os...? No sé.
И не виновата, что другой гейский, но менее красочный ковбойский фильм вышел в то же время.
No fue mi culpa que hubiera otra película de vaqueros gay para ese mismo tiempo.
Это по гейски.
JA, eso es de gays.
Это не рак, и он не гейский.
No es cáncer y no es gay.
Это так по-гейски.
Esto es de lo más cursi.
Очень гейский смех.
- Una risa muy gay.
! - Роберт не гей, он полицейский.
- Robert no es gay, es policía.
Гейски.
Gay.
- О. Стандартный армейский усовершенствованный счетчик Гейгера.
- Un contador Geiger.
Расслабься, я не гей и не полицейский.
Tranquilo. No soy gay ni soy un polizonte.
Это очень по-гейски.
¡ £ 400!
Которые выглядят по гейски?
Del lado gay? Lado Gay?
По гейски?
Sí, ella no quiere un perro gay, ¿ o sí?
Если полицейский был оставлен умирать, потому что он гей, то мы посадим ублюдка, который бросил его.
Si un oficial de policía fue dejado hasta morir porque era gay, entonces cogeremos al bastardo que lo abandonó.