English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Геркулеса

Геркулеса tradutor Espanhol

50 parallel translation
Наблюдайте за кластером Геркулеса.
Vigila el cúmulo de Hércules, quieres?
Да, это происходит в кластере Геркулеса, хорошо.
Sí, todo está sucediendo en el cúmulo de Hércules, vale...
Меня прислали ей по почте. - В двух коробках от геркулеса.
Me la dieron por dos tapas de Quaker Oats.
Для нас, гораздо лучше слушать Нашего Цирюльника чем Геркулеса, Горация или Орфея.
Preferirían escuchar a un peluquero que a Hércules, Horacio u Orfeo.
- Я постриг Геркулеса.
Ah, y lo mejor- - Llevé a Hércules para que le cortaran las uñas.
- Знаешь про "Геркулеса и Льва"?
- ¿ Conoces "Hércules y el León"?
Позвали Геркулеса.
Trajeron a Hércules.
Я сделал два портрета его безмозглого племянника более трех месяцев назад, изобразив его в героической манере, наподобие Геркулеса и Ахиллеса, - так было указано в контракте.
Entregué dos retratos de sus estupidos sobrinos hace más de tres meses. Para ser representado en la heroica forma de un Hércules o un Aquiles. Según lo especificado en nuestro contrato.
Мой поступок во много раз превосходит все подвиги Геркулеса и Ахиллеса.
Un acto de mi parte mucho mayor que lo logrado por Hércules o Aquiles.
Я не обвиняю Геркулеса.
Tampoco culpo a Hércules.
По-моему, у Геркулеса пневмония.
Creo que Hércules tiene pulmonía.
Мы не сможем сделать "Геркулеса", если не будет алюминия.
Por el amor de Dios, no podemos hacer el "Hércules" si no tenemos aluminio. Espera.
- Ну, знаешь! Значит, представь "Геркулеса" в виде испанского галеона.
Piensa en el "Hércules" como un galeón español voladora.
Это касается "Геркулеса".
Tiene que ver con el Hércules.
но это же оригинал фрески Геркулеса это факт
- El original está en otro lugar. - Porque es parte de un Hércules.
Что прикольно у жука-геркулеса, это половой диморфизм.
entonces, lo interesante del escarabajo hércules es que es sexualmente dimórfico.
У самки жука-геркулеса нет рогов.
ahora el escarabajo hércules femenino no tiene cuernos.
Это сохранившийся образец жука-Геркулеса.
Este es un espécimen preservado del escarabajo Hércules.
Слушай, ты видишь того парня, Геркулеса?
Oigan, ¿ ven a Hércules?
Она бы самого Геркулеса засадила за вертел, а палицу заставила бы его расщепить на растопку.
Hubiera obligado a Hércules a dar vueltas al asador, sí, y aun a hacer astillas su clava para encender el fuego. Vamos, no hablemos de ella.
Пока что я попытаюсь совершить один из подвигов Геркулеса - возбудить безумную любовь между синьором Бенедиктом и синьорой Беатриче.
Me propongo, en el ínterin, acometer uno de los trabajos de Hércules, que ha de consistir en hacer que el signior Benedicto y la señora Beatriz sostengan una montaña de afección mutua.
Скорее, как у Геркулеса.
Más bien como Hércules.
А ни от кого не несет страхом так, как от Геркулеса. Это не страх.
Y ningún hombre trae el hedor del miedo como Hércules.
Она женщина Геркулеса - одна из них, по крайней мере.
Es la mujer de Hércules. Una de ellas.
Это хорошим для Геркулеса, не закончится.
Esto no va a terminar bien para Hércules.
Ну, да, но только это не мое, это Геркулеса.
Sí, pero no es mío, es de Hércules.
Это для Геркулеса.
Es para Hércules.
- Полагаю, вы нашли Геркулеса.
- Creo que encontraste a Hércules.
Но если я откажусь помочь ей, то обрекаю Геркулеса и Медузу на смерть.
Si me niego a ayudarla, entonces estoy condenando a Hércules y Medusa a la muerte.
Ясона и Геркулеса?
Jasón y Hércules?
И у твоего глупого, толстого друга Геркулеса есть надежда.
Tu estúpido y gordo amigo Hércules, tiene esperanza con ella.
Знаешь, хоть он и дурак, но мне жалко твоего друга Геркулеса, потому, что цена её спасения - его жизнь.
Por estúpido que sea, me da pena tu amigo Hércules... porque el precio de la cura es su propia vida.
Поиск Геркулеса это не то, о чем ты должен беспокоиться.
No deben preocuparse por alcanzar a Hércules...
Ты предупредил Геркулеса об опасности?
¿ Advertiste a Hércules del peligro?
Я думал, мы застанем Геркулеса за приготовлениями ко сну.
Creí que encontraríamos a Hércules acampando durante la noche.
Чтобы поймать старого Геркулеса нужно быть поумнее.
Tendrán que ser más listos para atrapar al viejo Hércules.
Ради моего друга Геркулеса и женщины, которую он любит, Медузы.
Es por mi amigo Hércules, y Medusa, la mujer que ama.
Увидеть Медузу какой она стала. Я переживаю, что это лишь еще больше опечалит Геркулеса.
Ver a Medusa como está... me temo que sólo entristecerá más a Hércules.
- Какой еще? - Двойная Линди Геркулеса.
- El doble mortal Hércules.
- Что еще за "Двойная Линди Геркулеса"?
- ¿ Qué es el doble mortal Hércules?
Брюс, "Двойная Линди Геркулеса" это только теория.
Bruce, el doble mortal Hércules es una teoría.
- Вообще-то, я пришел рассказать тебе историю Геркулеса.
- a contarte la historia de Hércules.
Но получить по носу от маленького Геркулеса был явно одним из них.
Pero ser azotado por un pequeño Hercules era claramente una de ellas.
Именно. Сможем ли мы разместить Ролс-ройс внутри "Геркулеса"?
Exacto. ¿ Se puede meter un Rolls-Royce en un Hércules?
За нами будут приземляться три Геркулеса.
Tenemos tres C-130 en camino.
Повторяю - не вмешивай Геркулеса.
Repito, olvídate de Hercules.
Ты знала... Геркулеса?
- ¿ Conociste a Hércules?
Может быть, победа над Цербером была не единственным незаконченным делом Геркулеса.
Tal vez vencer a Cerbero no era lo único que tenía pendiente.
За исключением кластеров Геркулеса.
( La biblioteca está dominada por un gran escritorio circular con Zoe sentada en medio )
Я знаю Геркулеса.
Sé quién es Hércules.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]