English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Гид

Гид tradutor Espanhol

211 parallel translation
Я - Тито Акунья, лучший гид в Буэнос-Айресе.
Soy Tito Acuña, eI mejor guía de Buenos Aires.
Гид?
¿ Guía?
Я - Тито Акунья, лучший гид в Буэнос-Айресе. и сегодня был только бизнес, за который мне, правда, не заплатили.
Soy Tito Acuña, eI mejor guía de Buenos Aires, y Io de esta noche ha sido puro trabajo, aunque no me hayan pagado.
Об этом говорил гид.
Nos lo ha dicho el guía de dentro.
Я же сказал вам, нас привез сюда гид.
Le he dicho que nos trajo un nativo. Ya sé.
Говорили. Тот же гид, который отвез вас к ночному клубу, да?
El mismo nativo que les condujo al club nocturno, ¿ no?
- Хосе Родригез, гид, лучший в здешних краях. - Правда?
Me llamo José Rodriguez y soy un excelente guía.
Интересно, знает ли он о том, какой из него плохой гид?
¿ Sabrá él el mal guía que resultó para nosotros?
Орфей и его гид шли с трудом, и даже переворачивались вверх ногами под сильным и необъяснимым ветром.
Orfeo y su guía caminan con dificultad, forzados a retroceder y luego atraídos por un gran soplo, inexplicable.
- Гид.
- El guía.
Вы великолепный гид.
- Es usted un maravilloso cicerone.
Вы говорите как настоящий гид.
Habla usted como un guía.
Это'Грозовой Перевал'Эмили Бронте и'Международный гид по семафорной азбуке' Двадцатый Век Полёвка представляет'Семафорная версия Грозового перевала'
De "Cumbres borrascosas", de Emily Bronte, y la "Guía de las señales"... presentamos "La versión con señales de Cumbres Borrascosas".
- Зачем вам гид по Италии?
¿ Entonces qué significa el guía italiano?
- Гид. А ты... - Кто ты?
Así que si tú guías, ¡ eres Guido!
У вас прекрасные манеры, мистер Хартмэн. Но мне не нужен гид!
Sabe presentarse, Sr. Hartman, pero no necesito un guía turístico.
Гид Духа-Тобина.
- La guia de espíritus.
Дальше..., по средам почтальон приносит "ТВ-гид" иногда наклейка с адресом чуть загибается
Los miércoles cuando llega el "Teleguía" la etiqueta de la dirección viene doblada así.
Я просто люблю читать ТВ-гид.
Pero me gusta leer el "Teleguía".
Если ты прочёл "ТВ-гид", телевизор тебе не нужен.
Lee el "Teleguía" y no necesitas TV.
"Долгожданный гид по половому созреванию у женщин".
"Por fin, una guía moderna para entender cómo maduran las chicas."
Я также президент Ассоциации полицейских. Председатель фонда Патрульных. И если вам нужен рыболовный гид, то лучше меня вы не найдёте.
Y también soy el presidente de la Sociedad Benéfica Policial... presidente del Fondo Jubilatorio del agente de policía... y si necesita un buen guía de pesca, podría hacerlo mucho mejor aún.
Я - улыбающийся Джо Фишшэн, ваш атомный гид по необычному и увлекательному миру ядерной энергии.
Soy Sonrisas J. Fisión, vuestro atómico guía que os llevará por el emocionante mundo de la energía nuclear.
Гастингс, мне нужен гид в Лондонский театр.
Hastings... necesito una guía de los teatros de Londres.
- TВ Гид?
- ¿ La TV Guía?
Просто никогда не видел красивую леди, читающую ТВ Гид так далеко от телевизора.
Es sólo que nunca he visto a una mujer hermosa leyendo la Guía tan lejos de la TV.
Где TВ Гид?
¿ Dónde está la TV Guía?
- Какой TВ Гид?
- ¿ Qué TV Guía?
Как ты мог позволить ей взять TВ Гид? !
¿ Cómo dejaste que se llevara la TV Guía?
Вы собираете TВ Гид?
¿ Usted colecciona TV Guía?
У тебя есть ТВ Гид с Марком МакИвеном.
Tienes la TV Guía de Mark McEwen.
У Вайноны был ТВ Гид.
Winona tenía la TV Guía.
Хорошо, я лично поеду в Куинс и доставлю ему его TВ Гид с Элом Рокером.
Bueno, iré personalmente hasta Queens y le entregaré su TV Guía de Al Roker.
Как можно придти в дом и взять ТВ Гид?
¿ Cómo entra uno a una casa y se lleva una TV Guía?
Это мой ТВ Гид. Изрезан на кусочки!
¡ Ésa es mi TV Guía, hecha pedazos!
O, кстати, этот TВ Гид, что я тебе дала, мне он нужен.
A propósito, necesito esa TV Guía que te di.
Зачем ты взяла мой TВ Гид?
¿ Por qué te llevaste mi TV Guía?
Могли просто заказать ТВ Гид.
Podríamos llamar a TV Guía.
Я всегда радовался как ребенок, когда появлялся новый ТВ Гид.
De niño siempre me emocionaba la llegada de la nueva TV Guía.
ТВ Гид становится мятым и порванным от сидения на нем и бросаний через комнату.
La guía está toda arrugada y rota porque nos sentamos en ella o la arrojamos.
TВ Гид всегда бросают, никогда не передают в руки.
La TV Guía siempre se tira, no se le da a otra persona.
"Где TВ Гид?" "Вот."
"¿ Dónde está la TV Guía?" "Ahí va".
На следующий день, когда отец вернулся, гид сказал нам, что её можно было вылечить простой травой, которая росла повсюду.
Al día siguiente, cuando regresó el guía dijo que se habría salvado con una planta que crecía por allí.
Журнал "ТВ-гид" - это книга?
- ¿ Es TV Guide un libro? - No.
Aaрон замечательный гид.
Aaron es un gran guía turístico.
Выброси эти старые календари и журналы "ТВ гид".
Quiero que tires estos calendarios y TVGuía viejos.
Я - гид тура.
Soy guia de turismo.
А вы, значит, неофициальный гид.
Entonces ud, es un guia no oficial.
Если вы правы, нам понадобится гид - хур'к, чтобы пройти.
Necesitamos un guía hur'q para cruzar al otro lado.
- Мне не нужен гид.
- Cada calle...
БАРБАРА СЬЮ ДЖЕНСЕН, выпуск'63 - ГИД В КИНОСТУДИИ "UNIVERSAL", ГОЛЛИВУД
BARBARA SUE JANSEN 1963

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]