Глупы tradutor Espanhol
2,833 parallel translation
Ты глупый, тупой урод.
Estúpido, bobo, cara-cartón.
- Глупый медведь.
- Viejo oso tonto.
Нет, глупый.
No, tonto.
Он считает себя экспертом, потому что последние две недели смотрел этот глупый испанский сериал.
Cree que es una especie de experto porque ha estado viendo las últimas dos semanas ese ridículo culebrón hispano.
Мог бы и просто сказать - "глупый вопрос".
Podrías haber dicho, "pregunta tonta".
Глупый вопрос.
Pregunta tonta.
- О, глупый кволик...
- Tonto.
Вот же глупый.
En verdad que eres estúpido.
Ты самый глупый гений из всех, каких я знаю.
Eres el genio más tonto que conozco.
Могу я задать глупый вопрос?
¿ Puedo hacer una pregunta tonta?
Они не так глупы, чтобы оставить документы, ведущие к убитому копу.
Son demasiados listos como para dejar rastros de papeleo que nos lleve al poli.
Ты самый глупый человек во всем мире.
Eres la persona viva más estúpida.
Глупый, эгоистичный...
Tú tonto, egoísta...
Потому что я выиграл, какой-то глупый конкурс эссе?
¿ Porque gané un estúpido concurso de redacción?
Полно, глупый плут.
Lárgate, mendigo loco.
Это потому что мы были достаточно глупы, чтобы подумать, что ты что-то сможешь узнать!
¡ Ahí es donde fuimos lo bastante estúpidos como para pensar que lo descubriríamos a través de ti!
Вы думаете, что я глупый и принимаю плохие решения,
Creéis que soy tonto y que tomo malas decisiones,
Это такой глупый день, чтобы жениться.
Es un día muy estúpido para casarse.
Глупый Нельсон!
¡ Estúpido Nelson!
Глупый Ларри.
Estúpido Larry.
Глупый мальчишка не спросив моего разрешения?
- Eres un tonto idiota. ¿ Te atreves a ir con un policía frente a mí?
И Страсти Господни вовсе не глупый спектакль.
Además la representación de la Pasión no es estúpida.
Только глупый убийца будет держать "Голубую Орхидею" у себя.
Solo un torpe asesino se quedaría con la Orquídea Azul.
Глупый дворник не посыпал солью пандус, что обязан был сделать, а у меня колеса без цепей, так что я поскользнулся и упал на лед.
El estúpido conserje no le puso sal a la rampa, como tenía que hacerlo y mis ruedas no tienen cadenas, así que me resbalé y caí sobre el hielo.
Разве церемонии вознаграждений не глупы? Без церемоний вознаграждений, как мне узнать, какой фильм опустили больше всего, или что "Хор" - это комедия? Что?
¿ No son todas las galas de premios un poco tontas?
Глупый вопрос.
Esa es una pregunta estúpida.
Старые вояки говорят - глупый будет наказан.
Hay un dicho antiguo en la Marina : "Los estúpidos serán castigados"
Он либо глупый человек, либо очень непочтительный Или всё сразу.
Es un estúpido, maleducado... o ambos.
Глупый случайный автонабор!
¡ Fue una llamada sin querer!
Да, да, не сейчас, глупый кот.
Sí, sí, ahora no, estúpido gato.
Это моя пожарная машина, мой Слинки, мой Глупый Патти.
Este es mi camión de bomberos, mi Slinky, mi Masilla Tonta.
Знаешь, Глупый Патти просто обалденный. Но знаешь, что ещё круче?
Masilla Tonta es genial, pero, ¿ sabes qué es mejor?
Я знал что ты не глупый
Sabía que eras listo.
Я такой глупый, Пенни, эхх... "
Soy tan estúpido, Penny ".
Я знаю, что ты думаешь, что я глупый и ты можешь подкатывать к Сиси, и смеяться надо мной весь день, но я от неё никуда не денусь, ясно?
Sé que piensas que soy un idiota y que puedes coquetear con Cece y reirte de mí todo el día, pero no voy a ningún lado, ¿ está bien?
Это так мило с твоей стороны, Люк, но там будет просто куча водителей, пьющих за рулем и вандалисты, которые были настолько глупы, что попались.
Es muy dulce por tu parte, Luke, pero solo van a ser un puñado de conductores borrachos y vándalizadores que son suficientemente estúpidos para que les cogieran.
Или настолько глупы, что используют слово "вандалисты".
O suficientemente estúpidos para usar la palabra "vándalizadores."
Любви, глупый.
Amor, tonto.
Чтобы спросить конюха один глупый вопрос.
Para pedirle a un mozo de cuadra una pregunta estúpida.
Ты думаешь, я глупый?
¿ Me estás llamando estúpido?
Подумаешь, она не станцевала с тобой какой-то глупый танец.
No conseguiste una cita para un baile estúpido.
Это не какой-то глупый танец.
No es un baile estúpido.
Она думает, что я какой-то глупый актер и хочет, чтобы я бросил ее курс.
Sí, cree que soy un actor tonto, quiere que abandone su clase.
Я все еще думаю, что это крайне глупо, но мы собираемся быть крайне глупы вместе.
Sigo pensando que esto es extremadamente estúpido, pero vamos a ser extremadamente estúpidos juntos.
Это глупый вопрос.
Bueno, esa es una pregunta tonta.
Знаю, глупый тест, но я прошёл!
¡ Sé que es una prueba de tontos, pero la pasé!
Он просто сказал, "Ты можешь врать себе и притворяться, что находишься в первом классе в самолете на Лондон, но все остальные знают, что ты на грузовом поезде в Глупый Город".
El dijo, "Puedes mentirte a ti mismo y fingir que estás en un vuelo en primera clase a Londres, pero el resto del mundo sabe que estás en un tren de mercancías hacia la ciudad Estúpida."
Авианосец одно из самых опасных мест на планете, особенно если вы невнимательны или глупы.
Un portaaviones es uno de los sitios más peligrosos del planeta especialmente si eres descuidado o tonto.
Глупый AFI.
Estúpido Instituto.
Я правда глупый
Soy muy estupido.
Прочь, глупый Фландерс!
Nunca más te pediré...
глупый 373
глупые 65
глупый ребенок 19
глупышка 222
глупый вопрос 109
глупыш 121
глупым 19
глупый мальчишка 53
глупые 65
глупый ребенок 19
глупышка 222
глупый вопрос 109
глупыш 121
глупым 19
глупый мальчишка 53