Голосе tradutor Espanhol
407 parallel translation
В твоём голосе звучат неприятные нотки, Трейси.
No uses ese tonillo. Es muy desagradable.
Но, дорогая. Разве ты не слышала, что он сказал о моем голосе?
Pero, querida, no escuchaste lo que dijo sobre mi voz?
Нет. - Не в голосе?
¿ No tienes bien la voz?
В глазах и голосе.
Se le ve en sus ojos y en su voz.
Одни только ваши глаза, и эта особая вибрация в вашем голосе, особенно когда вы говорите :
Sobre todo por los ojos, y por esa vibración en la voz... cuando dice cosas como :
- Дело вовсе не в вашем голосе.
- El problema no está sólo en tu voz.
Любила южный сироп в его голосе. Его манеры с ароматом мятного джулепа. Как он смотрел на меня сквозь длинные густые ресницы, когда я налагала вето на поправку.
Adoraba el acento dulce de sus palabras sus movimientos cadenciosos su modo de mirarme a través de sus largas pestañas.
Вы также склоны к гипертиреозу, плюс, у вас перенапряжены глаза, воспалены веки и предстрессовый тон в вашем голосе,... с маниакально-депрессивными тенденциями.
Es también un tipo hipertiroídico y por la inclinación de sus parpados y su conversación exagerada, tiene una tendencia maniaco depresiva.
Мне нравится теплая интонация в вашем голосе.
Me gustó mucho el tono cálido que tenía su voz.
К тому же, когда вы со мной разговариваете, в вашем голосе нет жалости.
Y cuando me habla, no siento lástima en su voz.
Что странного в моём голосе?
¿ Por qué voy a estar raro?
В голосе МакКафи не было неуверенности или поспешности.
No hay duda de la urgencia en la voz de MacAfee.
Но я чувствовал напряжение в ее голосе.
Pero yo, veía que estaba tocada.
Есть что-то странное в этом голосе.
Había algo extraño en esa voz.
Я слышу сарказм в твоём голосе?
¿ Estás siendo sarcástico?
В вашем голосе чувствовалось восхищение им.
Dices que es auténtico, "como era de esperar."'
Да, Первый Старейшина заинтересован в человеческом голосе, сказавшем "Мы победим вас!".
Sí, el primer interesado Sage la voz humana quien dijo que " exigimos a usted.
Каждый тон в голосе лживый, каждый жест - обман, каждая улыбка - гримаса.
Cada palabra una mentira, cada gesto una falsedad, cada sonrisa una mueca.
- Вы в голосе? - Вы думаете, это мудро, Джим?
- ¿ Seguro que es lo correcto, Jim?
Статья 1892, параграф 42 уголовного кодекса США... с ироничными интонациями в голосе. В то время как судья был серьезно разъярен,
Tranquilamente, citó la sección 1 892... párrafo 42, del código de los Estados Unidos... ( irónicamente, no era lo que quería citar )... y cuando el juez de modo evidente se puso loco de furia...
А сейчас избавь меня от драматичных ноток в твоем голосе и скажи мне, какую часть работы она будет выполнять. Скажи мне... Хорошо, замечательно, просто не дави на нее.
Ahora deja ese tono dramático y dime - cómo va a subir hasta aquí su parte de la carga.
Что за власть в твоём нежном голосе? .. Волшебная Флейта.
¡ Cuánto poder le da vuestra voz dulce flauta mágica!
В голосе нет уверенности.
No pareces seguro.
Мистер Дженсен ответил, что ему не нравятся неустойчивые отрасли... и он, со зловещей елейностью в голосе, добавил что... неустойчивость в делах обычно объясняется плохим менеджментом.
El Sr. Jensen dijo que no le gustaban las industrias volátiles... y sugirió con cierta siniestra suavidad... que la volatilidad en los negocios usualmente refleja mala administración.
Я слышу призыв к Иисусу в его голосе.
Reconozco el deseo de Jesús en su voz.
Однажды она мне сказала : " Вот вы всегда говорите о моём голосе, но иногда мне кажется, что это на самом деле не мой голос.
Una vez, ella me dijo, " Ustedes. siempre hablan de mi voz... pero, a veces, tengo casi la certeza de que en realidad no es mía.
Др.Чандра, я замечаю волнение в вашем голосе.
Dr. Chandra, detecto pautas vocales en tensión.
Сопрано до фа во втором голосе?
¿ Los sopranos suben a fa en la 2ª voca?
Неслышно энтузиазма в вашем голосе.
No parece importarle mucho.
Чего-то не в голосе сегодня.
No estamos hoy muy finos de voz.
Так, кто из вас сегодня "в голосе"?
Bien, ¿ cuál de Uds. Dos habla por el otro?
- В моём голосе?
- Me penetra hasta...
Вы в голосе, да?
Está usted en plena forma, ¿ verdad?
Сконцентрируйся на моем голосе.
Concéntrate. ¿ Sí? Sólo escucha mi voz.
Что скажете о голосе нашей девочки, Паганини?
¿ Qué dices de la voz de nuestra chica, Paganini?
Да, но Марджори рассказала им о том, как однажды я заработался и пришел домой поздно ночью, и во взгляде Марджори, в ее голосе мне почудилась какая-то издевка... не знаю...
Sí, bueno, Marjorie les contó una historia sobre cómo una noche llegué tarde de trabajar. Llegué a casa, y ví en los ojos y en la voz de Marjorie una sonrisa sarcástica, una burla, no sé. Supongo que flipé.
Что за нотки появляются в твоем голосе, когда я говорю о мисс Уикхэм. Не знай я тебя так хорошо, я мог бы подумать, что это вздох.
Solo con el olor de esa sopa...
Что за нотки появляются в твоем голосе, когда я говорю о мисс Уикхэм.
Hay cierto tono en su voz cada vez que menciono a la Srta. Wickham.
Я не слышу в вашем голосе особой убежденности. Послушайте, советник.
No parece estar muy convencido.
- Я слышу панику в вашем голосе?
- ¿ Detecto algo de pánico en su voz?
Память о голосе ничего не доказывает.
Una voz no prueba nada.
Я услышал радость собеседника, слезы в его голосе, и ощущал атмосферу нерешительности на том конце провода.
Podía escuchar por el teléfono... La alegría, la tristeza y las dudas que reinaban del otro lado.
Что-то было в его голосе.
Había algo en su voz.
В его голосе.
Algo en su voz.
Я слышу нотки горечи в вашем голосе?
- ¿ Detecto amargura en su voz?
Сконцентрируйся на моём голосе, Кранк.
Concéntrate en mi voz, Krank.
С хрипотцой в голосе!
Y su voz es perfecta.
- Чего у меня в голосе?
¿ Que puedo qué?
Я слегка не в голосе.
Estoy fuera de práctica.
Они всё время смотрят фильмы, которые являются заснятыми на плёнку пьесами, поэтому они не могут понять. Они хотят видеть актёров, которые играют и при этом ведут диалоги, рассказывают что-нибудь с модуляциями в голосе.
El público quiere ver actores que actúen... su tono, su voz, su actuación.
Всё дело в вашем голосе! - Да?
- ¿ Sí, mi voz?
голос 309
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосуйте за меня 28
голосов 212
голосовать 17
голосование 38
голосуйте 20
голосовая почта 89
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосуйте за меня 28
голосов 212
голосовать 17
голосование 38
голосуйте 20
голосовая почта 89