Гора с плеч tradutor Espanhol
116 parallel translation
Как гора с плеч. Ты скажешь Роде?
Qué peso me ha quitado de encima. ¿ Se lo dirá a Rhoda?
- У меня гора с плеч.
- Bueno, eso es de gran ayuda.
- О, Марти, спасибо. Просто гора с плеч.
- Me sacas un peso de encima.
Словно гора с плеч!
Qué alivio.
Тогда у меня гора с плеч.
Entonces me quedo más tranquilo.
Гора с плеч!
- Siento un gran alivio.
У меня срaзу как гора с плеч свалилaсь.
Se me quitó un peso de encima.
'у, пр € мо гора с плеч.
Dios, estoy tan aliviada.
Когда деньги потрачены, то и думать не о чем. У тебя гора с плеч свалится.
- Te habrás quitado un peso de encima.
Гора с плеч.
¡ Oh, qué alivio.
Прямо гора с плеч.
Qué alivio.
Как гора с плеч.
Estoy tan aliviada.
Просто гора с плеч.
Me quita un gran peso de encima.
- Просто гора с плеч благодаря тебе, у меня такой кавардак с этой вечеринкой.
Es un alivio tan grande que nos ayudes. Toda esta fiesta me vuelve loca.
Просто гора с плеч.
Me quitas un peso de encima.
Гора с плеч свалилась. Все в порядке.
Es un gran alivio.
Гора с плеч.
Qué alivio.
У меня прям гора с плеч.
Me siento liberado.
Будто гора с плеч свалилась!
Estoy tan... Me he quitado un peso de encima.
Просто гора с плеч.
Por qué no traigo una hoja de canciones más tarde y hacemos una selección?
— Гора с плеч, да?
- Te has librado.
Гора с плеч. Превосходно. Клёво.
Me he librado, excelente.
Просто гора с плеч!
! Eso es un alivio para todos nosotros!
Когда немой закричал "беги", у меня как гора с плеч.
Cuando vi al mudo gritándole "corre", me sentí aliviado.
Просто гора с плеч.
Qué alivio.
Я так и не смог никому сказать об этом, но... это пиздец, как гора с плеч.
- ¿ Qué? No he podido decirle esto a nadie, pero... Estoy jodidamente aliviado.
Прямо гора с плеч.
Me quité un peso de encima.
Как гора с плеч.
En realidad, fue un alivio.
Прямо гора с плеч. Я о другом думала.
Sólo estaba distraída.
Как гора с плеч.
Se fue la presión.
Ты как гора с плеч или вроде того.
Es como si te esfumaras.
Лучше! Будто гора с плеч свалилась.
Sí, me siento bien.
Словно гора с плеч.
Había sido liberado de su carga.
Гора с плеч.
Para divertirse.
Прямо гора с плеч.
- Necesitaba sacar eso del pecho.
- Прям гора с плеч.
- Estoy tan aliviado.
У вас, наверное, как гора с плеч свалилась.
Sí, debes de haberte quitado un gran peso de encima.
В том смысле, что у него наверняка гора с плеч свалилась.
Quiero decir, eso debe ser un alivio.
У меня словно гора с плеч.
Estoy muy aliviada.
И всё же гора с плеч.
Pero es un alivio.
Как гора с плеч.
Me has quitado un peso de encima.
" гора - с плеч.
"Llevo una piedra de sus hombros".
Но сейчас у меня будто гора с плеч упала.
Pero ya me lo saqué de encima.
Я почувствовал, как гора свалилась с моих плеч.
Me sentí como si una tonelada acabara de ser levantada de mis hombros.
Смотреть, как ты снимаешь, было похоже на это... Будто бы гора упала с плеч.
Verte filmar hoy esas escenas fue como si me hubieran quitado un gran peso de encima.
Наверное, гора с плеч.
Es un alivio.
Прямо гора с плеч.
Has ido por leña cada diez minutos.
Ну прямо как гора с плеч.
Bueno, es un alivio. Gracias.
Как гора с плеч, да?
¿ Acaso no es un alivio?
Гора дерьма свалилась с моих плеч. Я чувствую себя отлично.
Es como si me hubieran quitado un gran peso de encima y me siento genial.
Как гора с плеч.
Eso es un alivio.