Горят tradutor Espanhol
549 parallel translation
В тебе горят огни, пожары, зарева. Всё вокругтебя залито пламенем.
¡ Tienes fuego en tu interior... fuego de hoguera y de holocaustos!
Мои мозоли прямо горят.
Me duelen mucho los callos.
Знаете, что забавно, теперь, когда все кончено, мои мозоли горят, словно дома пожар.
¿ Saben qué? Es curioso. Ahora que se acabó todo, los callos me duelen como nunca.
А у меня все наоборот : трубы горят, а загрузиться нечем.
¡ Yo estoy ardiendo y no tengo con qué apagarlo!
В моем камине горят, потрескивая, добрые кедровые поленья
En mi chimenea la leña se quema y crepita.
* * Горят
del cielo
Дорогая, твои щеки горят.
Querida, tu mejilla está ardiendo.
Неужели склады горят?
¡ Fuego!
Дома горят!
¡ Eh, mirad!
Так горят.
Así dicen.
Посмотрите, как у него горят глаза.
Sus ojos se iluminan.
Он ломает распятия и сжигает их и смеется, видя, как они горят!
Se ríe durante la misa.
Что это, Вольф? Это горят птицы!
¿ Qué es esto Wolf?
С вершины своей башни... он наблюдал, как горят фермы и леса.
Desde lo alto de su torre veía las granjas y bosques en llamas.
... у меня такое чувство,.. ... что у меня горят щёки.
Siento como si... mis mejillas están ardiendo...
Не горят индикаторы.
Todos los indicadores están oscuros.
Судьба не защитит вас от стрел любви. Любовь побеждает богов так же, как смертных. И ваши сердца горят, и ваша кровь пламенеет...
Ni tampoco a vosotros la vida os evitará los dardos del amor y tanto a los dioses como a los mortales, el amor conquista vuestro corazón y ardiente inflama vuestra sangre.
Тормозные ракеты челнока ( "Голуб" ) зажглись, я не знаю почему, но они горят.
Los retropulsores del Transbordador espacial ( "Paloma" ) arrancaron, no sé por qué, pero se incendiaron.
Нет! Вот ваши танки горят!
¡ Vean cómo arden sus tanques!
Вот горят!
¡ Arden!
Захожу, там темно. Свечки горят.
las candelas lucen.
Мои яйца горят!
Mis cojones están ardiendo.
Они горят!
Se queman!
Эти цветы горят, как пламя.
Las flores poseen fuego.
У меня есть опалы, которые горят словно ледяным пламенем, опалы, которые делают людей печальными и боятся темноты.
Tengo ópalos que arden siempre, con una llama fría como el hielo ópalos que hacen a los hombres tristes y temerosos de las sombras.
Горят четыре сальные свечи
Cuatro velas de sebo están prendidas
- Горят...
- Quema, quema...
- Склады горят. И Сам...
El almacén está en llamas.
Но мне нравится, когда они горят.
Me gusta tener las velas encendidas.
- Огни галереи все еще горят.
- Aún hay luz en la galería.
Собранные в ослепительном ядре и рассеянные по спиральным рукавам, здесь горят 400 миллиардов солнц.
Grupos de galaxias y estrellas de galaxias individuales unidas por la gravedad.
Свечи горят, оркестр играет, и защищенный силовым полем купол медленно исчезает, обнажая мрачное небо, полное светлых пятен умирающих звезд. Я предвижу сегодня славный вечерний апокалипсис!
Las velas están encendidas, la orquesta está tocando, la bóveda protectora sobre nuestras cabezas se desliza revelando un cielo oscuro y sombrío, lleno de la antigua luz de estrellas lívidas e inflamadas, veo que pasaremos un fabuloso apocalipsis vespertino.
Ночами звёзды горят, как свечи на религиозных праздниках моего детства.
Por la noche, las luces brillan como velas en una procesión.
Мои ступни горят.
Mis pies están ardiendo.
- Глаза так и горят.
Los ojos de los Ohmu están rojos.
Ваше Величество, хранилища горят.
Su Majestad, hay un incendio en la bodega.
Но они горят, мадам.
Están encendidas.
Он идет на меня, глаз его горят.
El se acerca a mi, con la mirada encendida.
У меня руки горят.
Me arden las manos.
У меня руки горят!
¡ Me arden las manos!
У тебя глаза горят.
Tú mismo lo dijiste.
Как горят твои глаза, когда ты злишься!
Tus ojos, se encienden cuando te enfadas ¿ Lo sabías?
Сердца горят, знамена ввысь, Мы идем навстречу битве,
Levantad el pendón Marcharemos al combate
Планеты нашей солнечной системы горят как пламенные шары, Зигмонд, как пламенные шары!
Los planetas del sistema solar incinerándose... Zigmond...
Планеты нашей солнечной системы горят как пламенные шары, Зигмонд, как пламенные шары!
Los planetas del sistema solar incinerándose... ¡ Eso es!
И стакан воды, дорогая, мои носки горят огнём!
Y un vaso de agua, linda, mis medias se incendian.
Как хорошо! Занавески горят!
Dios, las cortinas se están quemando.
На каждом этаже горят лампочки.
Es la ciudad luz.
Как странно - у меня горят щёки.
Siento fuego en las mejillas
Деньги словно на огне горят.
El dinero se va rápido.
Как горят!
soy la Luz del Mundo.