Градусов цельсия tradutor Espanhol
39 parallel translation
"Сейчас десять часов вечера, и температура на Гран Виа - 28 градусов Цельсия."
"Son las diez de la noche y la temperatura en la Gran Vía... " es de 28 grados centígrados. "
Поверхность, которую мы видим в видимом свете, имеет температуру 6000 градусов Цельсия.
La superficie que vemos en la luz ordinaria visible, está a 6 000 ° C.
Температура взлетела до 5 градусов Цельсия.
La temperatura es de 5º C.
Имбирный чай с медом, температура - 80 градусов Цельсия.
Té de jengibre con miel a 80 % C.
Воды... температура - десять градусов Цельсия.
Agua a diez grados.
Термозащита. Температура доходит примерно от 1600 до 2200 градусов Цельсия.
El calor alcanzará los 1.000 ó 2.000 grados centígrados.
92 % влажность. 39.1 градусов Цельсия.
La presión atmosférica estaba a dos kilopascales por encima de lo normal noventa y dos por ciento de humedad, 39.1 grados Celsius.
39.1 градусов Цельсия...
39,1 grados Celsius.
Ноги вашего ребенка будут защищены, даже если окружающая температура опустится ниже минус сорока градусов Цельсия.
Los pies de su infante estarán protegidos inclusive si la temperatura extrema cae por debajo de 40 grados Celsius bajo cero.
Атмосфера более чем на 80 % состоит из углекислого газа... а температура на поверхности составляет 230 градусов Цельсия.
La atmósfera tiene un ochenta por ciento de CO2 y la temperatura en la superficie es de 215 grados.
Не забудь заранее разогреть печь на 350 градусов. ( 180 градусов цельсия )
No olvides precalentar el horno a 350º C.
Температура тела — 37 градусов Цельсия.
Temperatura corporal, 37 grados Celsius.
Температура вулкана может достигнуть 3600 градусов Цельсия.
La temperatura de un volcán... puede llegar a 3600º Celsius.
Затем мы взяли эти 50 чашек и заморозили их в морозильнике при минус 25 градусов Цельсия в течение приблизительно трех часов.
Luego tomamos esas 50 placas de Petri... y las congelamos en un congelador a - 25 ° C durante unas tres horas.
Потом мы перенесли эти замороженные образцы в холодильник, установленный на - 5 градусов Цельсия, где был установлен микроскоп с камерой.
Ponemos esas muestras congeladas en un refrigerador... que está puesto a - 5 ° C... donde se instalan un microscopio con una cámara.
Требуются месяцы, чтобы охладить каждую часть БАКа до их рабочей температуры в чуть меньше чем - 271 градусов Цельсия, и не имеет значения, что этого холоднее глубокого космоса.
Lleva meses enfriar cada sección del LHC. Su temperatura operativa es nada menos que - 271º Celsius Es incluso más frío que el espacio profundo.
Дерево горит при 800 градусах по Фарингейту ( это 426 градусов Цельсия )
Una fogata quema a 426 ° C.
Нет. На улице немного холодно. Там 25 градусов Цельсия.
No, esta muy frio afuera esta a 25 degrees Celsius aqui!
"Вычисление динамики огня" Температура - 798 градусов Цельсия. - Я выдерживаю огонь до тысячи градусов. - Иди!
Señor, no podemos acercarnos
Начиная с сегодня, время зарядки уменьшено на 10 минут, тепловое сопротивление вашего тела увеличено... до 1220 градусов Цельсия.
COMEDOR El tiempo de recarga se Temperatura corporal alta.
В короне температура достигает миллиона градусов Цельсия, что в 200 раз выше температуры видимой поверхности звезды.
Aquí, las temperaturas se elevan a más de un millón de grados Celsius, aproximadamente 200 veces más caliente que la superficie visible.
она на две трети состоит из воды, но так как температура поверхности составляет минус 190 градусов Цельсия, то её поверхность тверда, как камень.
Se compone dos tercios de agua pero la temperatura de la superficie está a menos 190 grados Celsius, y en estas temperaturas la superficie se parece mucho a la roca sólida.
этот каменный шар истерзан самыми сильными перепадами температур во всей Солнечной системе. Днём на Меркурии плюс 450 градусов Цельсия, а ночью минус 1880 градусов.
Esta torturada pieza de roca sufre de oscilaciones de temperatura mas grandes que todos los otros planetas, de 450 grados Celsius en el día, a menos 180 grados en la noche.
Его температура была близка к температуре поверхности Солнца, то есть порядка пяти-шести тысяч градусов Цельсия.
Y debe haberse calentado aproximadamente a la temperatura de la superficie del Sol. Debe haber estado a 5 o 6000 grados Celsius mientras se desplomaba a través de la atmósfera.
Если кости были подвергнуты воздействию магниевого пламени, в промежутке от 15 до 45 минут, при температуре 500 градусов Цельсия...
Si los huesos estuvieron expuestos al fuego del magnesio durante entre 15 y 45 minutos a una temperatura de 500 grados centígrados...
Постоянная температура на европе минус 160 градусов Цельсия.
Existe a unos helados - 160 grados Celsius.
Прямо сейчас я получаю стекло, температура которого около 1000 градусов Цельсия.
Ahora estoy sacando el vidrio, que está a unos 1.000 oc.
400 градусов Цельсия.
Celsius.
Она может выдержать жар до 260 градусов Цельсия.
Esto puede soportar el calor hasta 260 grados centígrados.
Средняя температура воздуха была 45 градусов Цельсия, или 113 градуса Фаренгейта, почти невыносимо для вело-заезда, не говоря уже о походе.
La temperatura promedio era de 45 grados Celsius, o 1 13 grados Fahrenheit ; casi insoportable para andar en bicicleta, ni qué hablar de caminar.
Температура при взрыве превышала 3 000 градусов Цельсия.
El calor de la explosión excedió los 3000 grados Celsius.
Сейчас температура гораздо выше 40 градусов Цельсия.
Ahora bien, hay más de 40 grados centígrados.
Температура песка может превышать 70 градусов Цельсия.
La temperatura de la arena puede exceder los 70 grados Celcius.
Просто... эта отвертка сделана из бериллия, температура плавления которого 865 градусов Цельсия.
Es que este destornillador debería estar fabricado con berilio cuyo punto de fusión es de 462 grados centígrados.
6 градусов Цельсия... 5...
42... 41...
Вода должна быть ниже температуры, так 85 градусов Цельсия или меньше.
El agua tiene que estar por debajo de ebullición, a unos 85 grados centígrados o menos.
Я слышал, что температура здесь достигала 55 градусов Цельсия.
Elimina los archivos y te enseño cómo descargar el nuevo sistema.
Тело, входящее в земную атмосферу нагревается до температуры выше 1600 градусов по шкале Цельсия.
Un cuerpo entrando a la atmósfera de la tierra, generando... temperaturas más altas de 1,600 grados centígrados.
Идея такая же ненормальная как и звучит ее название. Мы выкачаем кровь из капитана Вивера, нагреем ее вне организма до 105 градусов ( 40,5 по Цельсия ) а потом снова закачаем кровь в тело.
La idea, tan loco como suena, es bombear la sangre del capitán de Weaver, dejar que se caliente a más de 105 grados Fahrenheit, entonces se bombea de nuevo a su cuerpo.
градусов по цельсию 50
градусов 1179
градус 34
градусов ниже нуля 21
градуса 199
градусов тепла 18
градусах 44
градусов по фаренгейту 20
градусов влево 17
градусов 1179
градус 34
градусов ниже нуля 21
градуса 199
градусов тепла 18
градусах 44
градусов по фаренгейту 20
градусов влево 17