Граф олаф tradutor Espanhol
112 parallel translation
Я - ваш любимый граф Олаф!
Soy su muy amado Conde Olaf.
Каждое утро граф Олаф приказывал Бодлерам выполнять массу трудной работы по дому,..
Todas las mañanas, el Conde Olaf mandaba a los Baudelaire a hacer una gran cantidad de tareas espantosas.
" Граф Олаф!
Hola, habla Poe.
А где граф Олаф? Его сейчас здесь нет...
- No está aquí, pero...
Граф Олаф...
Ud. es el Conde Olaf.
Я никогда не встречал такого человека как граф Олаф но если бы и познакомился с ним, то, уверен, он бы выглядел и разговаривал совершенно иначе.
Yo nunca he conocido a ningún Conde Olaf... pero si lo hubiera conocido estoy seguro de que sonaría y se vería totalmente distinto a mí.
Нет, он - граф Олаф, а это не доктор, а его сообщник!
¡ No, él es el Conde Olaf y ese doctor es su cómplice!
Кто же этот невероятно пригожий граф Олаф, о котором вы всё время говорите?
¿ Quién es ese increíblemente guapo Conde Olaf del que hablan?
Граф Олаф - их прежний опекун. Он повёл себя неадекватно.
Es su ex tutor que cometió un error de juicio.
Это граф Олаф!
¡ Es el Conde Olaf!
Капитан Шэм и есть граф Олаф.
El Capitán Sham es el Conde Olaf.
Граф Олаф заставил меня написать это послание,.. ... я чуть не умерла оттого, что была вынуждена сделать столько ошибок.
El Conde Olaf me hizo escribir el testamento y casi me muero de agregar tantos errores gramaticales.
Граф Олаф!
Conde Olaf.
Похоже, я ошибался в Вас, граф Олаф.
Parece que estaba equivocado sobre usted.
"Граф Олаф и великолепная свадьба"
CONDE OLAF El Matrimonio Maravilloso por Al FUNCOOT
Граф Олаф пообещал убить Солнышко, если я не соглашусь на свадьбу!
¡ El Conde Olaf iba a matar a Sunny si no me casaba con él!
Граф Олаф исчез сразу после того, как суд присяжных, подкупленный им, вынес ему оправдательный приговор.
El Conde Olaf desapareció después de que un jurado anuló su sentencia.
Его имя - Граф Олаф.
Se llama Conde Olaf.
Я Граф Олаф, прославленный актёр и ваш новый опекун.
Soy el Conde Olaf, el reconocido actor y su nuevo tutor.
Граф Олаф, состояние Бодлеров не может пойти на это.
La fortuna Baudelaire no debe utilizarse con dicho fin.
Это я, Граф Олаф.
Yo, el Conde Olaf.
Да, Граф Олаф рассказал мне, что вы привередливы в этом.
Sí, el Conde Olaf me contó que son muy exigentes en ese aspecto.
Они также талантливы как и Граф Олаф.
Tienen tanto talento como el Conde Olaf.
Они спрашивают : "Граф Олаф, почему вы актер?"
Me preguntan : " Conde Olaf, ¿ por qué es actor?
Ближайший родственник Бодлеров - прославленный актер и писаный красавец, Граф Олаф.
Creo que la persona que vive más cerca de la mansión es un actor famoso y muy apuesto llamado Conde Olaf. MAPA DE LA CIUDAD
Граф Олаф.
Conde Olaf.
Как только Граф Олаф отвлечется, нам нужно сбежать.
Cuando el Conde Olaf se distraiga, debemos irnos de esta casa.
Граф Олаф безумен.
El Conde Olaf está loco.
Ах, да, Граф Олаф.
Sí, del Conde Olaf.
И как ваш законный представитель, Граф Олаф волен воспитывать вас любыми методами.
Y, como tutor legal, el Conde Olaf puede criarlos como considere mejor.
Граф Олаф...
Conde Olaf...
К тому же, Граф Олаф охотится за нашим наследством.
El Conde Olaf quiere la fortuna que heredaremos.
Вот идет Граф Олаф Похвастаться он ловок.
Aquí viene el Conde Olefe Es un mequetrefe
- Больше ничего не рифмуется с "Граф Олаф".
- No hay nada que rime con Conde Olaf.
Существует множество вещей которые рифмуются с "Граф Олаф".
Hay muchísimas cosas que riman con Conde Olaf.
Граф Олаф!
¡ Conde Olaf!
Мы узнаем, что вы замышляете, Граф Олаф.
Vamos a averiguar qué está tramando.
Послушайте нас, Граф Олаф...
Oiga, el Conde Olaf...
Единственно почему Граф Олаф не разорвал вас на куски - это потому, что он не добрался до вашего наследства.
Si el Conde Olaf aún no los hizo pedazos es porque aún no tiene su fortuna.
К сожалению, с солнцем встал и Граф Олаф.
Aunque, desafortunadamente el Conde Olaf también.
Вот идет Граф Олаф,
Aquí viene el Conde Olaf
Граф Олаф хочет жениться на тебе по-настоящему, в то время как Судья Штраус и все остальные зрители будут думать, что это спектакль.
El Conde Olaf quiere desposarte de verdad, mientras los demás creen que es una obra.
Граф Олаф весьма недоволен своей женой.
El Conde Olaf está enojado con su novia.
Граф Олаф, я - Элеонора По из газеты "Дейли Пунктилио".
Conde Olaf, Eleanora Poe, del Diario Punctilio.
Граф Олаф, вы теперь законный муж Вайолет.
Conde Olaf, ahora es usted el esposo legal de Violet.
Граф Олаф прав.
El Conde Olaf tiene razón.
Что до вас, Граф Олаф...
En cuanto a usted, Conde Olaf...
Там указан Главный Предпочтительный Выбор желаемый вашими родителями. и это не Граф Олаф или судья Штраус.
Tienen un destino fijado con suma precisión por sus padres, y no es el hogar del Conde Olaf ni el de la jueza Strauss.
Простите, граф Олаф,..
Lo siento, Conde Olaf.
Граф Олаф!
¿ Conde Olaf?
Берешь ли ты, граф Олаф,..
" ¿ Y Ud.,