Гринча tradutor Espanhol
30 parallel translation
[Шум толпьы, крики] Нет, нет, нет, сэр, никакого Гринча они не видели.
NO, Señor, los muchachos no vieron ningún Grinch.
[Звонит ] [ Голос Гринча] Если вдруг вьы осмелитесь произнести в трубку хотя бьы один слог самого короткого слова... я непременно доберусь до вас и распотрошу как селедку!
Si te atreves a decir una sola sílaba te perseguiré y destriparé como un pescado! Si quiere pasarme un fax, presione asterisco.
Мне сказали, что вам известно кое-что про Гринча.
Escuché que saben algunas cosas acerca del Grinch.
Прошу вас, расскажите своими собственньыми словами все, что вьы знаете про Гринча.
En sus propias palabras, por favir digame todo lo que sabe sobre El Grinch. De dónde vino?
Мне так не хочется вспоминать про Гринча... в Канун Рождества, но... может бьыть, если тьы узнаешь правду, тьы сможешь понять почему- -
y no me gustaba discutir con este Grinch tan cerca de navidad, pero quizá si escuchas la verdad, entiendas por qué- - Vuelve al trabajo!
Поэтому она смело шла вперед : Она сама решила пригласить Гринча на праздник, эта отважная Синди Лу.
Ella invitaría al Grinch personalmente, la valiente Cindi Lou.
Как осмелилась тьы... войти в логово Гринча?
Como te atreves a entrar... 478 00 : 39 : 32,247 - - 00 : 39 : 34,708... en la guarida del Grinch? Qué impudencia!
Ни один ребенок не может обьыграть Гринча!
Ningún niño puede ganarle al Grinch!
Только уже без Гринча? Счастливого Рождества!
Feliz Navidad!
Нет, скорее ужасная мьысль. У Гринча появилась великолепная, но очень ужасная мьысль :
El grinch tuvo una maravillosa horrible idea.
[Пронзительньый крик ] [ Рассказчик] Но что же произошло в тот момент- - В городе ходят слухи... что именно в тот момент крошечное сердце Гринча... увеличилось в три раза :
y lo que pasó entonces bueno, en Villa-Quien dicen que el pequeño corazón del Grinch creció tres tallas ese día.
Аугусто спит, а Хулио в тысячный paз смотрит "Гринча".
Augusto está dormido y Julio viendo The Grinch... por milésima vez.
Да, конечно, наверное, берут пример с Гринча.
Sí, bueno, supongo que el Grinch cambió de opinión.
Это парень, сыгравший Гринча.
El del Grinch. Eres joven para conocerlo.
Ты должен забыть этого Гринча. ( из "Как Гринч украл Рождество", нехороший человек, Гринч созвучно со словом "сучка" )
Tienes que olvidar a esa pedante.
- Почему? Потому что, Лили, этим летом, ты была кем-то вроде Гринча.
Porque este verano te comportaste como una pedante.
Я была кем-то вроде Гринча.
Me comporté como una pedante.
Ох, я всегда плачу, когда сердце Гринча увеличивается в три раза.
Siempre rompo a llorar cuando el corazón del Grinch crece tres tallas.
Она типа Гринча, который ненавидел Рождество.
Es un poco como el Grinch con la Navidad.
Я не позволю тебе превратить мой Супер Кубок в... Кубок Гринча.
Bueno, no te voy a dejar que conviertas mi Super Bowl en un... el Grinch Bowl.
Ещё одно качество, которое делает её похожей на Гринча.
He ahí otra cualidad que tiene en común con el Grinch.
Мы нашли Гринча
¡ Encontramos al Grinch!
Как думаете, никто не обидится, если я уведу отсюда мягкого Гринча?
- Vale. ¿ Crees que alguien se enfadaría
Я думала вы гораздо неприятнее и похожи на Гринча - похитителя Рождества.
Pensé que serías más verde, ya sabes, más como el Grinch.
Следую по стопам своих героев. Гринча, бандитов и Ганса Грубера из "Крепкого орешка".
Sigo el camino de mis héroes de Navidad el Grinch, los Bandidos Pegajosos, Hans Gruber de Duro de Matar.
- Поймаем Гринча!
- ¡ Vamos por esa Grinch!
Сердце вырастает в три раза, как у Гринча.
Tu corazón hace realmente el triple de tamaño como el Grinch.
Неужели тьы боишься этого Гринча! - Нет!
No!
- [Дру] Бедняжка, тьы боишься Гринча!
Tienes miedo del Grinch!
Совсем забьыл про оленей. [Рассказчик] Вьы думаете, это остановило старого Гринча?
Eso detendría al viejo Grinch?