Грипп tradutor Espanhol
679 parallel translation
Грипп бушевал в Мервиле... и грузовик Мэри с медикаментами ежедневно приезжал туда.
La "gripe" atacó Mervale, y el vehículo de Mary hizo visitas diarias, cargado de insumos médicos.
Если у Кристины грипп, сделайте ножную ванну с горчичным порошком.
Para la gripe, un baño de pies con mostaza. ¿ Le preparo uno?
Нет. Похоже, я подхватил грипп или что-то вроде этого.
Estaré cogiendo la gripe...
У меня был грипп.
Tuve una gripe.
Точно, у меня азиатский грипп.
Seguro que tengo la gripe asiática.
Боюсь, что я подхватил грипп.
Me temo que me estoy acatarrando.
Кажется, грипп.
Debo tener la gripe.
Похоже, у меня грипп. Но я должна выздороветь...
He cogido frío, sólo tengo que aguantar un poco.
Может быть, у них грипп. Грипп?
- Quizá tengan gripe.
И потом, у меня грипп... мне нужно отлежаться.
Y luego yo debo recoger a alguien.
Это дело, в котором ответчики... разместили объявление в газете Pall Mall... в ноябре 1891 года... которое гласило, что сумма в 100 паундов будет заплачена... компанией Карболовый Дымящийся Шар... любому индивидууму, если тот подхватит грипп или простуду... или любую болезнь вызванную простудой... после использования шара 3 раза в день в течение 2 недель... согласно инструкции.
Este es un caso en el que la defensa... supo de una publicidad en el Pall Mall Gazzette... noviembre de 1891... que afirmaba que habría una recompensa de 100 libras pagadas por The Carbolic Smoke Ball Company... a quien contrajera la gripe o un resfrío... o cualquier enfermedad causada por tomar frío... luego de usar su inhalador 3 veces diarias durante dos semanas... según las indicaciones.
Да, да, а... грипп, да.
Sí, sí, ah, la gripe, sí.
Да, я должен был догадаться, мистер О'Райли, грипп и картофельный голод, полагаю.
Si, tenía que haberlo supuesto, Sr.O'Reilly, esto y la hambruna de las patatas, supongo.
Про грипп. Про энцефалит.
Sobre la gripe, la encefalitis...
Выбор есть всегда, идите высушитесь, грипп Вам ни к чему.
Vaya, séquese. Puede pescarse una gripe de nada.
У нее был грипп, и она не могла войти внутрь.
Tenía la gripe y no la dejaron entrar.
У него был грипп с небольшим поражением одного лёгкого.
Tenía la gripe. Y le había dañado un pulmón.
Обычный грипп.
- No, una simple gripe.
Всего лишь грипп, Неприятно, но не опасно.
Es una simple gripe... fuerte, pero no peligrosa.
У меня грипп. Обложено горло.
Yo tengo gripe, me duele la gargante.
У меня температура, наверное грипп.
Tengo fiebre, debe de ser la gripe.
У нее тоже грипп, что ли?
¿ También ha cogido la gripe?
Я ничего не забыл. У меня, наверное, грипп.
Creo que tengo un gripazo o algo.
- Может, у него грипп или что-то вроде.
- Tal vez tenga gripe, o algo así.
- Да, грипп или что-то вроде.
- Sí, gripe o algo así.
Это грипп или что-то вроде.
- No, la gripe o algo así.
Многие скажут вам, что хорошо разыграть грипп.
Para muchos, una buena fiebre falsa es un síntoma infalible.
Мне нужно в туалет. У меня кишечный грипп.
Tengo que ir al baño, tengo gripe.
Кишечный грипп.
Tiene gripe.
последний раз, когда мы дрались, у меня был грипп.
La última vez que peleeamos estaba resfriado.
У меня жуткий грипп, я не могла проводить занятия... Они приходили. Я их отправила.
Tengo una horrible gripe y no pude dar clase... les dije que se fueran.
Я думал, Салли на больничном, у нее же грипп.
Pero Sally llamó diciendo que tenía la gripe.
На этой неделе я должен получить грипп.
Esta semana tenía que tener la gripe.
- Ќо двоих сразил грипп.
Pero dos se enfermaron.
я был бы счастлив подхватить грипп от девчонки.
Tienes razon, ya seria mucho que me pegaran una gripe.
Ее сестра подхватила грипп, и она не хочет распространять инфекцию.
Su hermana tiene la gripe, y ella no quiere propagar los gérmenes...
у тебя водянка? Грипп?
¿ Tienes hidropesía?
У тебя был грипп. Это и повлияло на твою оценку ситуации.
Nunca me había equivocado así.
Астму, головную боль, грипп.
Asmas, dolores de cabeza, gripes
Не говори мастеру, что у меня грипп.
Por favor, no le digas al supervisor que tengo la gripe.
- Голубой Грипп.
- La gripe azul.
Вице президент сошел на Марсе, незадолго до взрыва президентского звездолета сославшись на грипп.
Antes que el Fuerza Terrestre 1 explotase, el vicepresidente se quedó en Marte... diciendo que tenia gripe.
Нет, это кишечный грипп.
No, tiene fiebre estomacal.
Грипп вылечит Филипп!
( MANIFESTANTES ) ¡ Ahora la gripe la va a curar Felipe!
Запомни это имя, так как если Малдер и Скалли подхватят чотя бы грипп Альберт готов рассказать главу за главой. строку за строкой вашей драгоценной пленки.
Recuérdelo. Si Mulder o Scully se enferman hasta por un resfrío, Albert podría recitar capítulos y versos, archivo por archivo, todo lo que hay en su preciada cinta.
- Ты слишком крепкий, чтобы тебя сломал какой-то техно-грипп! За дело.
eres muy fuerte como para que una tecnogripe pueda contigo, ve por ella!
Сейчас легко заработать грипп.
Giorgio, está ardiendo.
- Грипп?
- ¿ Una gripe?
Грипп?
- Gripe? Gripe?
У вас был грипп?
Pero me siento mejor ahora.
Это всего лишь грипп.
- Es sólo una gripe.