English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Гроша

Гроша tradutor Espanhol

692 parallel translation
Господа, это не будет стоить вам и гроша. Для солдат вход бесплатный.
¡ Mitad de precio para los militares, y gratuito para las chicas!
У меня и медного гроша нет.
No tengo un centavo.
Вы оставили меня без гроша.
Se acabó para mí.
А ты хочешь оставить этого бездомного без гроша в кармане здесь.
Y aún así quieres dejar a ese vagabundo vivir aquí.
Но у тебя ни гроша за душой.
Voy a tocarlos, como siempre pensé que había que hacerlo!
И вот, я в Париже... без гроша в кармане и с русской графиней на руках.
Ahí estaba yo, en París... sin un centavo y con una condesa rusa en mis manos.
Оказалось, что у меня ни гроша, а я пригласила девушек на ланч.
Descubrí que no tengo ni un centavo y debo llevar a las chicas a almorzar.
- Я не заплачу им ни гроша!
- No pagaré un centavo, ahora ni nunca.
В кармане ни гроша!
- No sacan ni diez centavos...
У Лиланда не было ни гроша.
El Sr. Leland nunca tuvo un céntimo.
Потому что моя девушка от меня без ума, а я от неё без гроша.
Porque no tengo ni un dólar, y mi chica perdió el juicio.
Да, бедный студент без гроша. Но получив в наследство цветы,.. ... он пытается от них избавиться, уже 3 дня!
Alguno de esos que no puede pagar la entrada... pero que heredó muchas flores e intenta sacárselas de encima.
Она одна, у нее ни гроша.
Está sola. No tiene nada.
я не поставлю и гроша за кого ты выйдешь но не позволю тебе использовать меня ты будешь обращаться ко мне с достоинством и уважением как тот кто, только что познакомился с миссис Ду Шанфрес вдовой чуть не лишившейся своих чувств
No me importa con quién te cases, pero no actuaré como... Actuarás con la dignidad y el respeto de alguien que ha conocido a la Sra. Chenfrais por primera vez. Un viuda despojada... de su sentido común.
Я без гроша.
Estoy sin un centavo.
Я читал в журнале о парне, который без гроша приехал в Голливуд и сделал миллион! И никакого опыта.
Leí por ahí que un tipo se fue a Hollywood sin un centavo y ganó un millón, y sin experiencia.
Молодую девушку, а не вдову с ребенком, без гроша за душой.
Estaba tan enamorada, y él es tan bueno, tan valiente.
Если для вас люди и прогресс человечества ломаного гроша не стоят.
Que no se preocupa lo más mínimo por su pueblo o por el progreso humano. Que es una mentira.
- У нас нет даже ломанного гроша.
- Y no tenemos un céntimo.
У меня ни гроша в кармане.
Estoy sin blanca.
И я остался без гроша.
Me quedé sin dinero.
- Опять почти без гроша.
Estoy harto.
- Да. Опять почти без гроша.
Sí, yo también.
Мы остались без работы и без гроша.
- Estamos desempleados y sin un centavo.
Вы поступаете так, потом что прекрасно знаете, что мы - без гроша,..
Conocemos tu negocio. Es aprovecharte de la gente.
Я не возьму и гроша из ее грязных денег, скорее я буду гнить в тюрьме всю оставшуюся жизнь.
En vez de aceptar un centavo de su dinero sucio... me pudriré en la cárcel el resto de mi vida.
Не дам ни гроша.
No le doy nada.
У меня нет ни гроша.
No tengo un centavo.
Должно быть, она вытянула из кого-то хорошую сумму денег, хотя прибыла в Лондон без гроша. Теперь же у нее есть дом, она катается на пони в парке каждый вечер...
Ha debido de sacarle mucho dinero a alguien porque llegó a Londres hace unas semanas sin nada y ahora tiene una bonita casa, y va en pony al parque cada tarde.
Но он не дал ей ни гроша : я каждый вечер проверяю его чековую книжку.
Pero no le ha dado nada. Lo sé porque miro su talonario cada noche.
Вот он и приехал, счастливый как жаворонок. Без гроша в кармане.
Y ahí le tenemos, feliz como un pájaro y sin un chavo.
- Студент... без гроша.
- Un estudiante... sin un duro.
Да, но без гроша в кармане как он говорит, Джефф.
Sí, pero sin un penique si él lo dispone así, Jeff.
Но мы останемся почти без гроша.
Pero nos quedaremos casi sin un céntimo.
У Вас ведь уже вчера не было ни гроша.
Es verdad, no llevabas nada encima.
Что делать, когда ты понимаешь, что твоя жизнь гроша ломаного не стоит?
¿ Qué más se puede hacer al darse uno cuenta que su vida no vale nada?
- Да, все до гроша.
- Cada céntimo.
Один человек на разгрузку, 6 часов на вагон, 8 и восемь десятых гроша с метра.
Necesito voluntarios para descargar el tren, 6 horas. 8.80 zloty por metro.
Сказал : "Hакорми меня, я без гроша, но могу за еду нарубить дров"
Déme de comer... No tengo dinero, pero cortaré la leña.
Лишь я осталась здесь нищей старухой, и нет ни гроша за пазухой моей.
Me he quedado atrás, una mendiga sin una moneda.
Я герцогство против гроша поставлю, что до сих пор в себе я ошибался.
Mi ducado contra la castidad de una viuda a que hasta ahora he juzgado mal mi persona.
Я без гроша.
No tengo nada.
Видите, свиные почки. Говяжьи почки не стоят и ломаного гроша.
Los riñones de ternera son mejores que los de cerdo.
Он не мог быть без гроша
Es imposible.
Я уже десять дней ни гроша не зарабатываю.
He estado trabajando diez días y no he ganado ni una piastra.
Я всего лишь ронин без гроша за душой.
Pero, si puedo ganar fama con la espada... la posibilidad de ser un funcionario del gobierno podría abrir para mí.
Любовь моя за три гроша,
Oh, mi pequeño amor...
К тому же месье Сен-Леви может перекрыть кран, и тогда ягуар останется без гроша.
- ¿ Qué? - Es brasileño. ¿ Brasileño?
Больше ни франка, ни гроша!
¡ Ni un céntimo!
Не дури, у тебя же ни гроша за душой.
Y a eso lo llamas "hablar en serio"... No tienes ni un centavo a tu nombre.
Без Абу-Габера вы все останетесь без гроша.
Tu ya controlas el buffet. Si dejas a Abu Gaber, no tendrás ni un centavo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]