English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Грузчик

Грузчик tradutor Espanhol

42 parallel translation
И так вдруг будешь говорить, что даже грузчик покраснеет.
'Sonrojaría a un marinero
Без тебя я бы так и выглядел, как портовый грузчик.
Sin ti, todavia seguiria pareciendo un estibador
Наконец-то я смогу работать дома. Грузчик.
El hombre de la mudanza, casi en pánico por mi máquina editora, me recuerda a mí mismo.
! А я подумала, вы грузчик.
¡ Gobernador!
Ну, на данный момент я грузчик.
Yo, por ahora, hago mudanzas.
Скажи спасибо, что ты не грузчик.
Tú no has subido nada por ellas.
Я уже вспотела как грузчик.
Estoy sudando como un buey aquí.
Молодой грузчик, Нико, и его идиот-кузин.
El joven estibador, Niko. Y ese idiota primo suyo.
Да какой грузчик пьет шампанское?
¿ Qué estibador bebe champán?
Я ресторатор, я грузчик, мастер на все руки!
Aquí lo tengo que hacer todo.
Я ругаюсь как пьяный грузчик!
He... He estado maldiciendo como un puñetero obrero!
Ты тут работаешь? Ага, я тут... грузчик.
Sí, soy... camillero.
Уоу, любит свою бабушку и ругается как грузчик.
Vaya, amas a tu nana y tienes la boca de un camionero.
Она ругалась как грузчик с великолепной грудью, она просто была дочкой фермера, яху!
* *... .. * *
Я портовый грузчик.
- Soy estibador.
Я не грузчик.
Dame mi dinero.
Как я уже сказала парню на стойке регистрации, грузчик по ошибке принёс ко мне в номер чей-то багаж.
Como le dije al de la recepción dejaron el equipaje de un hombre en mi cuarto.
- Я не грузчик.
No me dedico a hacer mudanzas.
Ясно. Ты - грузчик.
Ah, ya veo, como eres el transportista.
Я всегда думал, что твоя жена умница и красавица а она ругается как грузчик, и как два грузчика, срёт.
Siempre pensé que tu esposa era una linda chica, pero habla como camionero y también caga igual que uno.
Он грузчик в доках. Вы знаете кого-нибудь, кто мог хотеть навредить вашей сестре?
Era estibador. ¿ Puede pensar en alguien que pudiera haber querido dañar a su hermana?
- Эй там, грузчик.
- Oye, socio.
Жизнь человека, хорошего человека, портовый грузчик на пристани города, в котором мы живем.
La vida de un hombre, de un hombre bueno, un estibador del puerto de la ciudad en la que vivimos.
Грузчик, помочился с пристани, упал в воду, утонул.
Un estibador, un porteador cabreado, se cae, se ahoga.
Портовый грузчик вытащил его из водоёма Шедвелл.
Un estibador lo sacó de Shadwell basin.
Есть там грузчик Майк Спайрс, который еженедельно вносит огромные суммы на свой депозитный счет.
Hay un maletero llamado Mike Spires que lleva haciendo enormes depósitos de dinero en su cuenta semanalmente.
Другой грузчик?
¿ Otro que se encargaba de los paquetes?
Примерно после восьми прошлым вечером, я как раз готовил показания на запрос по Линклейтеру. Она была отвратительна. Сквернословила как грузчик.
Poco después de las ocho, anoche, mientras preparaba mi testimonio para la investigación Linklater.
- Грузчик Халф женат.
La mitad de los porteros están casados.
Шесть лет назад, Бундш — грузчик с частичной занятостью, он выполняет работу в здании Элли, когда Саманта приходит в гости.
Hace seis años, Bundsch trabajaba en una mudanza a medio tiempo, estaba haciendo un trabajo en el edificio de Allie cuando Samantha vino a visitarla.
Спасибо за совет, Фрэнсис Форд Грузчик.
Muchas gracias, Francis Ford Embargacoppola.
Ты не такой уж хороший грузчик, если по правде.
Tú no eres un buen chico de la mudanza realmente.
Бывший грузчик. Теперь профи по социальному общению.
Trabajó de estibador y ahora es intermediario social profesional.
Грузчик.
Un estibador.
Или, может быть, она будет грузчик.
O quizá ella haga mudanza de muebles.
Я просто прославленный грузчик.
Yo sólo soy un levantador glorificado.
Я тебе не грузчик!
No tengo nada de obrero.
Каждый грузчик в городе знает это место.
Todos los transportistas de la ciudad conocen ese sitio.
Портовый грузчик или водитель грузовика, весовой оператор...
Estibador o camionero, operador de grúa...
Ты конечно выпила три энергетика и материлась, как грузчик, но да, ты сдала.
Hace rato, ¿ no te acuerdas? Digo, te tomaste tres bebidas energéticas y maldecías como un chofer de camión, pero sí, pasaste.
Пусть ими займется грузчик.
Aquí está bien.
Мой грузчик-перекупщик приедет завтра.
Mañana va a venir un chico de los almacenes de ventas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]