Груши tradutor Espanhol
142 parallel translation
Забирайте все аллигаторовы груши. Видите, какой я заботливый? !
Tome todos sus chayotes ( peras de cocodrilo ) y consérvelas.
- Груши.
- Peras.
Яблоки и груши.
"Manzanas y peras."
- Про груши.
- Las peras.
Две груши!
¡ 2 peras!
Груши, ананасы, персики, абрикосы, сливы, манго, личи!
Peras, piñas, melocotones, albaricoques, ciruelas, mangos, litchis.
Груши восхитительны с рыбным соусом!
Las peras con salsa de pescado son deliciosas.
Свежие груши!
las mejores peras!
Покупайте свежие груши!
compre sus peras!
Свежие груши!
peras frescas!
Свежие груши!
amo las peras!
Я оставлю груши.
dejaré las peras aquí.
Хорошо, а, я отвезу груши в подвал.
voy a tomar mas peras a la bodega.
Расцветали яблони и груши,
¡ Atrás! ¡ Atrás! Florecían manzanos y perales,
три груши на подоконнике.
Mira, hay tres peras en la ventana
Тебе нравятся груши?
Te gustan las peras?
- Я ела. Груши.
- Ya he comido... peras.
Следующие несколько дней я провел, околачивая груши.
Pasé los días siguientes sin hacer nada.
Вот печёные груши - сладкие, как наливка.
Es dulce como la miel.
Они сыплются вниз, как перезрелые груши.
Uno acaba de caer por la ladera. Pues déjame decirte que está en serios problemas.
Эти невероятные яблоки и груши у Cезанна.
Esas manzanas y peras tan increíbles de Cézanne.
Цитрусовые, яблоки, орехи, авокадо, груши и виноградный сок.
Cítricos, manzanas, nueces, aguacates y zumo de uva.
А как груши, мадам?
¿ Qué ocurre entonces con las peras?
У нее сиреневые глаза... хотя убила человека, выглядит, как ребенок... и любит груши.
Tiene los ojos color lila. Parece una niña, pero ha matado a un hombre, y come peras.
Убила двух человек... кушает груши и читает Шекспира :
- Ha matado a dos hombres, come peras y lee a Shakespeare.
Слушай, дядюшка. Груши, сливы, абрикосы дают урожай раз в два года, и мы ими кормим свиней, потому их очень много.
Escucha, Papet... ya tenemos demasiados ciruelos, durazneros, albaricoqueros.
Больше похоже на груши
Más bien peras...
О Боже! Дыни, груши, яблоки, инжир...
¡ Ah, Dios mío, melones, peras, manzanas...!
Одни яблоки, а другие груши?
¿ Una manzanas y la otra peras?
Не забудьте груши!
¡ No olvidéis las peras!
Это очень хорошие груши.
Exquisitas.
Еще груши?
Mas peras?
Рэймонд тоже получает груши?
Raymond se llevalas peras tambien
Она любила заварной крем и "пьяные" груши.
Su platillo favorito era peras en brandy con natilla.
Будешь и дальше груши околачивать, не видать тебе Йеля как своих ушей, запомни!
Te tendrás que aguantar en Stanford con esos jodidos hijos de su madre.
Брезгуете солдатней? Лучше дома груши околачивать?
¿ No estarias mejor en casita zampando como cerdos?
Груши в банке, не свежие.
Peras enlatadas.
- Так груши какие? Доул?
- ¿ Compro las peras Dole?
У вас в цветах груши.
Tienen peras en sus flores. Son peras genovianas.
Знаменитый десерт Женовии из груши и сыра.
El famoso postre de pera y queso genovianos.
Форма груши, форма дыни...
En forma de pera, de melón.
Вы сами избрали для себя роль тряпки, или боксёрской груши —... выберите любой подходящий эпитет для жертвы.
Eligió ser un felpudo o un saco de arena... o cualquier metáfora de víctima con la que se sienta cómoda.
- Это поп-корн со вкусом груши?
- ¿ Esto tiene gusto a pera?
Святой отец, что это, вообще, за идея - смешивать груши и яблоки?
Yo quiero hacer una pregunta : ¿ Cual es la idea de mezclar peras y manzanas?
Зачем смешивать груши и яблоки? Я не говорю, что мы лучше или хуже, мы просто разные.
No estoy diciendo que seamos mejores o peores, pero pucha que somos distintos...
Возьмите наши фрукты, например - аллигаторовы груши.
Tome sus frutas, tome sus chayotes.
- Две груши.
Deprisa.
Я поднимусь и заберу ананасы бананы, яблоки, груши...
- Voy a subir... - Espera, hermano.
Давай, печёные груши...
- ¡ Peras cocidas!
А вот эти груши?
¿ Y aquellas peras?
PS : Груши. Прекрасно.
Bien, digamos...