Гудки tradutor Espanhol
103 parallel translation
- Тут идут какие-то гудки. Это нормально?
- Hay un... zumbido. ¿ Es bueno eso?
Грустные вздохи скрипки, бамбуковой флейты гудки.
El suspiro sensual de un violín El tututú de una flauta de bambú
Вы закончили с Грэнэт 1466? Или до сих пор идут гудки "занято"?
¿ Le contestan en 1-4-6-6 ó comunica?
- Ах-ха-ха-ха! - [Автомобильные гудки]
Ha-Ha-Ha-Ha!
Гудки!
¡ Está sonando!
Все эти люди, надежда в их глазах... Прощания, гудки... И этот большой плавающий мир отчалил.
Toda esa gente con esperanza en sus ojos, las despedidas, las sirenas y ese mundo flotante que comenzaba a moverse.
Пошли гудки.
Está sonando.
Гудки.
Está chirriando.
( слышны гудки автомобиля ) Ну, я пойду.
Bueno... Me voy.
Как только усльIшишь гудки, скажешь, что бомба настоящая. Вас даст номер счёта, и я скажу Силу, чтобьI он перевёл деньги.
Cuando escuches los sonidos, te mostrarás satisfecho de que la bomba sea real Vas me dará el número de cuenta y yo llamaré a Seale y daré autorización para la transferencia del dinero.
- Пока гудки.
- todavía suena.
Hичего нe получaетcя, когдa эти гудки рaздaютcя.
No tiene ningún ritmo con todos esos * * * * * pitidos.
А что за гудки это были?
Que eran esos Beeps?
Гудки.
Esta sonando.
И только услышав в трубке гудки вспоминаю, что...
Y el teléfono suena antes de recordar que- -
Гудки.
Está sonando.
Вот и гудки пошли.
Sí, está sonando. Hola, Patrick.
Когда я впервые попал сюда, я не мог отличить, когда в телефоне шли гудки вызова, а когда шёл сигнал "занято".
Cuando aún llegué aquí no podía diferenciar entre un teléfono que timbraba y la señal de ocupado.
Если бы Чарли не выключил эту штуку, мы бы до сих пор получали короткие гудки с этого странного телефона.
Si Charlie no hubiese apagado el cacharro, todavía tendríamos señal de ocupado en ese bonito teléfono.
Пошли гудки.
¡ Está llamando!
С тех пор как я получил эти гудки, Я не чувствую себя полным без нее.
Desde que conseguí estas tetas, No me siento completo sin ella.
Спроси - он слышит гудки или свистки поездов?
Pregúntale si oye silbatos de tren.
Гудки пошли.
Ok, está sonando.
Чтобы он слышал гудки, а вы слышали разговор?
Entonces, el escucha un tono de espera, pero nosotros escuchamos la conversación.
Гудки пошли.
Está sonando.
Гудки идут, но она не поднимает трубку.
Está llamando, pero no contesta.
Босс, только гудки.
está sonando ahora. No responden.
Вы звоните Санте уже? Гудки уже пошли.
¿ Que estás llamando a Santa? Santa está siendo llamado.
Гудки есть.
Está sonando.
Я звоню маме, хочу спросить, что сказать Эмили. [телефонные гудки] женщина :
Justo ahora, estoy llamando a mi madre para preguntarle qué debería decirle hoy a Emily.
И по ночам раздавались гудки.
- La bahía de carga.
Но слышали только гудки.
Pero daba llamada y nadie atendía.
И что наиболее приятно, она стОит всего 1,600 lb ГУДКИ Ох!
Y lo mejor, sólo cuesta 1.900 euros.
Есть кое-что, о чём мне нужно позаботиться. ( звенит школьный звонок, дети кричат, разговаривают ) ( телефонные звонки, гудки ) МакГаррет.
Tengo un pequeño asunto del que encargarme. McGarrett.
Замечательно. ( автомобильные гудки ) Нехорошо, нехорошо.
Perfecto.
Длинные гудки.
Sólo está el tono.
Эрик, ты меня... ( гудки )
Erik, ¿ Todavía sigues ahí?
Я не хотел, чтобы он управлял машиной без них [гудки]
No quería que fuese por ahí conduciendo sin él.
Эшли, Я... ( Гудки )
Ashley, yo...
[Шум и гудки прибывающего поезда] На старт...
- En sus marcas.
( гудки автомобилей )
Estamos listos, doctor.
Гудки.
Está marcando.
( автомобильные гудки ) ( Кларенс ) Утерлись?
¡ Una margarita!
ГУДКИ Алло?
¿ Hola?
ГУДКИ Бл * дь!
¡ Maldición!
( АВТОМОБИЛЬНЫЕ ГУДКИ РОЖКА )
- Ah.
Гудки.
Está llamando.
( гудки ) а может быть и нет.
O puede que no.
Эй, гудки!
¡ Oye, nena!
[гудки клаксона грузовика]
¡ Sara!
Пошли гудки.
Y no tengo cambio.