English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Гулаг

Гулаг tradutor Espanhol

41 parallel translation
ГУЛАГ
GULAG
! Я голос угнетённого. Я вопящий Гулаг.
Soy la voz de los oprimidos... soy el quejido del gulag.
Я не могу сказать сливкам гурманского общества Сиэтла что переехал из Монтаны в этот Гулаг с комнатой для игр.
No puedo decirle a la crema de los gourmet de Seattle que me mudé del Montana a ese Gulag con sala de juegos.
Меня посадили в маточный Гулаг на девять страшных месяцев.
"Quedé atrapado en ese gulag uterino durante nueve tormentosos meses."
¬ ту знаменательную п € тницу... в феврале прошлого года... € читал на своем литературном семинаре рассказ... моего студента ƒжеймса Ћира, одаренного паренька, который загнал себ € в свой собственный мрачный гулаг.
Aquel viernes por la tarde, en febrero pasado... leía un cuento de un tal James Leer... para mi curso de redacción estudiante de literatura... de su sombrío mundo prisión.
Вас отправят в Гулаг и Вы закончите в братской могиле с пулей в затылке.
Tiene que ir a Gulag y terminar en una fosa común con una bala en la parte de atrás de la cabeza.
- Ты когда-нибудь слышал про Русский Гулаг?
- ¿ Oyó hablar de los gulag rusos? - ¿ Qué?
"Архипелаг Гулаг", Периодическую таблицу.
"El archipiélago Gulag", la tabla periódica.
Солженицын "Архипелаг ГУЛАГ".
ALEXANDER SOLZHENITSIN EL archipiélago GULAG
- Ладно. Я бы послала тебя в Гулаг!
Te enviaré más tarde a un gulag.
Представь, на первый взгляд, добровольный частный ГУЛАГ избавившийся от ответственности перед обществом и его волей.
Imagina un Gulag privado, aparentemente voluntario armado para eliminar intermediarios responsables y con libre albedrío.
Этот парень просто Гулаг.
Quiero decir, este tipo es un tipo duro.
- ГУЛАГ еще существует? - Нет.
- ¿ Aún existen los gulags?
Честное слово, моя была похожа на ГУЛАГ.
- El hotel. El mío parecía un gulag.
А потом всех их вместе отправляет в ГУЛаг на 25 лет.
Luego toma de ambos y los pone en un Gulag por 25 años.
Это мне кажется, или это место и правда больше похоже на гулаг 19 века, чем на кабинеты известнейших гуманитариев и хирургов?
¿ Soy solo yo, o este sitio parece más un Campo de concentración soviético del siglo XIX que las oficinas de un conocido cirujano humanitario?
Он провел один год в ГУЛАГ в Сибири, поддерживаемый реинтергрируемым правительством.
Pasó un año en una prisión de Siberia... por apoyar el restablecimiento del gobierno.
Хочешь вернуться домой в ГУЛАГ и никогда не потратить свои миллионы...
¿ quieres regresar al gulag con tus millones que nunca gastarás o... ¿
Что заставило их идти против РОП, устраивать им чертов ГУЛАГ?
¿ Qué les da poder para ir mano a mano con los ROC, aniquilando a un puto Gulag entero?
Он называл то место ГУЛАГ.
Él lo llamaba "El Gulag".
Советский гулаг?
¿ Rusia nazi?
О, да, да. Советский гулаг.
Sí, sí, es Rusia nazi.
Гулаг - самое страшное место в России.
Gulag, el peor en Rusia.
Анатолий, нам надо пробраться в гулаг, чтобы вытащить её.
Anatoly, necesitamos una manera en el gulag de extraer de ella.
Знаешь, в России есть гулаг.
Ya sabes, en Rusia, hay gulag.
Нам повезёт, если её просто отправят в Гулаг.
Seremos afortunados si solo la envían al Gulag.
Меня сослали в Гулаг. Туда мне присылали по частям мою дочь.
Me han exiliado al Gulag, donde, uno a uno, me han enviado sus huesos.
Сколько тебе было, когда его сослали в ГУЛАГ?
¿ Cuántos años tenías cuando lo mandaron al Gulag?
Я тот, кто контролирует твой ГУЛАГ, а ты - офисный планктон, который свяжет меня с кем-то, имеющим вес. Ясно?
Yo soy el hombre que sólo se hizo cargo de su gulag, y usted es un jinete de escritorio que me va a poner en contacto con alguien importante... ¿ está claro?
С каких пор этот дом превратился в какой-то ГУЛАГ?
¿ Desde cuándo se ha convertido esta casa en un gulag?
За это они сослали его в Гулаг.
Lo enviaron al Gulag por eso.
Так мой отец пил здесь эспрессо, перед тем как его посадили в тюрьму и отправили в ГУЛАГ.
Mi padre tomaba café aquí antes de que se lo llevaran al Gulag.
Твоего отца сослали в ГУЛАГ в 1974.
Tu padre fue enviado al Gulag en 1974.
Это было снято через восемь лет после того как его, предположительно, отправили в ГУЛАГ.
Fue tomada 8 años después de que supuestamente se lo llevaran al Gulag.
Должно быть он сбежал во время перевозки в Гулаг.
Pudo escapar durante el traslado al Gulag.
В тот год Никиту Резникова сослали в ГУЛАГ.
El año en que Nikita Reznikov fue enviado al Gulag.
Трудовой Лагерь Номер 54.. ранее известен как ГУЛАГ Koshmar или Кошмар.
Campo de trabajos forzados número 54, antes llamado Koshmar, o gulag "Pesadilla".
Я так понимаю, вам знаком ГУЛАГ "Кошмар".
Creo que conoce el gulag Koshmar.
Если я засвечусь где-нибудь с Лорой, меня тут же отправят в ГУЛАГ.
Vale, si me acerco a Laura me mandarán al gulag a mí también.
Приближаются реформы, но никаких чисток, никаких клятв верности, никаких путёвок в ГУЛАГ.
Se acercan reformas, pero no habrá purgas ni juramentos de lealtad o billetes de ida al gulag.
Мороженое Гулаг
El Gulag del Helado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]