English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Гуляют

Гуляют tradutor Espanhol

169 parallel translation
- Ники тоже. Они вообще не гуляют?
¿ Quiere decir que no están caminando?
Зачем мне красивая девушка, когда с ней гуляют другие.
De qué me sirve una chica guapa cuando otras van a pasear... ¡ Largáos de aquí!
Мэри! Это же мой замечательный старый дом, в котором гуляют сквозняки.
Deliciosa casa llena de corrientes de aire.
Умные эти кошки. Не работают, ночью гуляют, днем спят.
Vaya gatito, pasa afuera toda la noche y duerme de día.
Почему они не гуляют на свежем воздухе?
¿ Por qué no salen a pasear y respirar un poco de aire fresco?
Там, где ты живешь, с парнями не гуляют?
Imagino que donde ha estado no le dejan pasear con muchachos.
Этого не стоило делать в полную луну, когда коты гуляют, а ведьмы пляшут.
No debería, en una noche de luna llena... cuando rondan los gatos y danzan las brujas.
- "Но" говорят лошади, она скачет, а дети, которые завтра гуляют с отцом, должны прыгать в кровать.
- Las cabras cabecean, los pájaros vuelan... y los niños que van a tener un paseo con su padre deben dormir un poco.
- Гуляют с отцом?
- ¿ Un paseo con papá?
Девушки гуляют у фонтана, держа за руку парней
Las chicas van a la fuente de la mano de los chicos.
Люди гуляют, разговаривают, едят. Много народу.
La gente está caminando, hablando, almorzando, está lleno de gente.
Я хочу сказать, что они никогда не гуляют.
Quiero decir, nunca van a dar un paseo o algo así
Что за дела! У меня ставка. Гуляют мои 100 баксов.
Si ganan, pierdo 100 dólares.
Они охотятся, плавают, ловят рыбу, гуляют, веселятся, спариваются, играют, убегают от хищников.
Cazan y nadan, pescan, pacen retozan, copulan, juegan huyen de los predadores.
Дети там гуляют на свежем воздухе.
Los niños antes... iban vagabundeando por las calles.
Если они с ней гуляют, я, наверняка, видела ваших парней.
Si están con ella, debo haberlos visto. ¿ Cómo son?
Мальчик слаб, еретики свободно гуляют по улицам.
El chico es débil, los herejes son libres.
Они гуляют каждую ночь.
¡ Salen todas las noches!
Даница, что ты могла бы сказать, увидев, что люди вот так гуляют?
Danica, ¿ qué dirías si los ves paseando y charlando de esta manera? Pues nada.
- Да ничего, люди гуляют и болтают.
Sólo son unas personas de paseo.
Я скептически отношусь к тем парам, которые гуляют с другими парами, проводят вместе отпуск...
Le di un vistazo a las parejas que salían con otras parejas, compartían vacaciones...
Конечно, эти Бонни и Клайд, но они гуляют на свободе, где-то на Среднем Западе Америки.
Están por supuesto Bonny y Clyde. Pero continúan libres en algún lugar de los Estados Unidos.
Гуляют два пингвина по айсбергу.
Dos pingüinos van por un iceberg.
Удачное время. Все, кроме бандитов, гуляют до Нового года.
menos los criminales.
Эти ребята где-то гуляют и думают что еще живы.
Estos soplones andan por ahí creyendo que están vivos.
Кто бы они ни были, мисс Сакай, они гуляют около Сигмы 957.
Estén donde estén, Srta. Sakai, ellos caminan cerca de Sigma 957.
Пижоны гуляют
Caminaron los perdedores.
Под ручку гуляют? ..
Paseando de la mano...
Эти падлы гуляют в тебе как пинбольные шарики... рвут все внутри.
Las balas rebotan por dentro de la persona y te destrozan.
Гуляющие козы гуляют гуляют вниз по улице
Las cabras del desfile, desfilan Desfilan calle abajo
Гуляющие козы гуляют
Las cabras del desfile, desfilan
Смерть и бесчестие гуляют по этим коридорам как члены команды.
La muerte y el deshonor pasean por ella como otro tripulante más.
И ты видишь, как на площади Джексона гуляют безголовые тела, Сталкиваются друг с другом, спрашивают "Как твоя мама поживает, и остальные"
Todo lo que puedes ver en el Parque Jackson es un montón de cuerpos decapitados, tropezándose y saludándose entre sí diciendo :
Все просто... гуляют.
Todos están sólo... vagando.
Я сегодня гуляла в парке. Этот фотограф сделал мой снимок для колонки "Твой Сиэтл". В той, где показывают, как гуляют обычные люди и где используют их имена для колонки.
Estaba en el parque ayer, y este fotógrafo tomó la foto para la columna "Es tu Seattle" donde muestran a una persona y usan su nombre en la columna.
Нью-Йоркцы никогда не гуляют.
Por cierto, los neoyorquinos caminan de cierta manera. Nunca pasean.
Наверное, они мечтали о путешествиях в экзотические страны. Рассматривая эти журналы, представляли. Как гуляют по улицам Бирмы, Токио, Бангкока.
Las chicas se imaginaban volando a los templos dorados de Siam, o adelantando a un viejo que barría el musgo con una hoja en Japón.
Когда улитки гуляют во дворе, они оставляют за собой слизистый след.
Un caracol, al caminar, deja un rastro asqueroso.
Стьюи решил вздремнуть, а Питер и дети гуляют.
Stewie duerme la siesta, y Peter y los chicos salieron.
Посетители веселятся и гуляют, гангстеры выпивают со своими "гума". Обалдеть.
Adentro, todo es diversión y los mafiosos cenan y beben con sus hermosas mujeres ". ¡ Dios!
"Мертвецы гуляют в Лувре по ночам".
Misteriosas muertes en el Louvre.
Нет, но они всю ночь пьют - гуляют, а это одно и то же.
No, pero beben y se divierten toda la noche, así que es lo mismo.
Там, если парень и девушка гуляют, это значит они вместе.
Donde se piensa que si se ve a un chico caminado con una chica, es porque están juntos.
- Мамаши гуляют по тропе? - Там будет полно туристов.
¿ Hay madres excursionistas en este camino?
Кошки гуляют сами по себе.
Los gatos viven en soledad.
Видишь, парни, как ты, гуляют по свету абсолютно убеждённые, что круче их - только яйца.
Los sujetos como tú andan por ahí convencidos de que son lo mejor del planeta.
А почему такие маленькие шматочки гуляют здесь в столь поздний час?
¿ Qué hacen un par de bocados como ustedes fuera de casa tan tarde?
С девочками. Гуляют с Тайсоном и Маритой.
Se ha llevado a las niñas a pasear, solo están Tyson y Marita.
Дети гуляют, я общаюсь.
¿ Cómo? El niño juega, yo tengo una cita.
Они гуляют.
Pasean.
Слушай, там есть пляж, где каждый вечер гуляют пингвины.
Hay una playa a la cual van los pingüinos todas las noches.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]