English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Давай сделаем это

Давай сделаем это tradutor Espanhol

1,869 parallel translation
Давай сделаем это.
Déjame hacer esto.
Хорошо, давай сделаем это.
Hagámoslo.
- Давай сделаем это
- Vamos a hacerlo.
И мы подумали : давай сделаем это вместе
Y dijimos, como, hagamos esto juntos.
Давай сделаем это прямо сейчас.
Acabemos con eso de un vez por todas.
Да, но... Давай сделаем это гденибудь... в более уединённом месте. - Отлично.
Sí, pero, uh... hagamos esto en otro lugar... un poco más privado.
Давай сделаем это.
Vamos a hacerlo.
Давай сделаем это снова.
Hagamos eso otra vez.
Так давай сделаем это вместе.
- Entonces hagámoslo juntos.
ещё лучше? Давай сделаем это с разбегу!
Quieres decir aun mejor y corremos el uno al otro
Ну так давай сделаем это.
Entonces vamos a ello.
Ладно, давай сделаем это. Пойдем домой, если хочешь.
Podemos ir a casa, si quieres.
Давай сделаем это.
¿ Eso es lo que piensas de mi? ¿ Qué soy algo así como una hermosa prostituta de clase alta?
Давай сделаем это. Давай сделаем это.
Hagámoslo.
Замётано, давай сделаем это.
Bien, entonces tú y yo haremos que ocurra.
* Давай сделаем это вдвоем, только ты и я *
* Vamos a hacerlo, solo tú y yo *
Хорошо, давай сделаем это.
De acuerdo, hagámoslo.
Давай сделаем это.
Hagámoslo.
Да, давай сделаем это.
Sí. Hagámoslo.
- Ты прав, давай сделаем это.
- Sí, tienes razón. Vamos.
Давай сделаем это.
Vamos a hacer esto.
- Давай сделаем это.
- Hagámoslo.
Хорошо, давай сделаем это.
Bien, hagámoslo.
Давай сделаем это.
- Hagámoslo.
Давай сделаем это! Кулачный бой.
Vamos allá.
Ну же, давай сделаем это.
Venga, vamos a hacerlo.
Давайте сделаем это!
¡ Hagámoslo!
Давайте сделаем это Поезд отправляется первым рейсом утром
¡ El tren sale a primera hora de la mañana!
Давайте сделаем это... красиво и легко.
Vamos a llevar esto... despacito y con buena letra.
Давай в следующий раз сделаем это в прачечной.
¿ Sabes? La próxima vez lo haremos en la lavandería.
Ладно, давайте сделаем это.
Vale, vamos a hacerlo.
Финн, давай просто сделаем это.
Finn, vamos a hacerlo.
- Давайте сделаем это.
- Hagámoslo.
Давай... давай это сделаем.
Vamos... vamos a hacerlo.
Давайте сделаем это, чуваки.
Hagámoslo, amigos míos.
Я думаю, ты была права, так что... знаешь, если мы собираемся сделать это, давай... давай сделаем все правильно.
Creo que tenías razón, así que... sabes, si vamos a hacer esto, vamos... vamos a hacerlo bien.
- Так давайте сделаем это.
- Entonces hagámoslo.
Вперед, народ, давайте сделаем это так просто как мы можем, для каждого кого, это касается.
Venga, amigos, hagamos esto tan fácil como podamos por el bien de todos.
Давай просто сделаем это? Хорошо.
- Sólo hazlo, ¿ de acuerdo?
Если это наша лебединая песня, давайте сделаем её лучшей, насколько это возможно.
Si este es nuestro canto de cisne, hagámosla la mejor que podamos.
Ладно, давайте сделаем это.
Está bien, hagámoslo.
- Ага, он Бог. Хорошо, хватит увиливать и давайте уже сделаем это.
- Sí, es un Dios, de acuerdo, así que vamos a dejar de palabrear y vamos a hacer esto.
Нам нужно, чтобы ты поступил в колледж, а ты окончила курсы, и устроилась на работу, так давайте сделаем это.
Mira, tenemos que hacer que entres a la universidad, y a ti sacarte de la escuela y de regreso... a un trabajo, así que vamos a hacer esto.
Давай просто сделаем это.
Hagamos esto.
Да, давайте сделаем это.
Sí, hagámoslo.
Давайте сделаем это.
Vamos a hacerlo.
Давайте сделаем это.
Hagámoslo.
Знаешь, я не более довольна, чем ты, так что давай, пожалуста, сделаем это как можно менее безболезненным?
¿ Sabes? , esto me gusta tan poco como a ti así que, por favor, hagamos que sea lo menos doloroso posible.
Давайте сделаем это. Да.
- Sí.
Хорошо, давайте сделаем это.
Bien, hagámoslo.
Давайте сделаем это. Псс!
Vamos a hacer esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]