Дайан tradutor Espanhol
578 parallel translation
Для меня это выглядело как прямая копия из Дайан Арбус, но без ее остроумия.
Del estilo de Diane Arbus, pero sin su chispa.
- У меня снова свидание с Дайан Корт. - Не может быть.
- Voy a salir con Diane Court otra vez.
Дайан Корт не встречается с такими как ты.
Diane Court no sale con tipos como vos.
С речью "устремлённой ввысь" Выступит Мисс Дайан Корт.
Dando un discurso llamado "Volando Alto"... ... La señorita Diane Court.
Дайан, ты никогда в жизни не станешь зазнайкой.
Diane, ni en un millón de años, podrías ser creída.
Дайан Корт!
¡ Diane Court!
Могу ли я поговорить с Дайан?
Por favor ¿ podría hablar con Diane?
- К сожалению, Дайан сейчас нет. - Понятно.
- Lo siento, Diane no esta aquí ahora.
Дайан Корт.
Diane Court.
Алло. Дайан?
Hola, ¿ Diane?
- Ты знаком с Дайан Корт?
- ¿ Conoces a Diane Court?
- С Дайан, конечно....
- ¡ Diane! Bueno....
Мы почти не знакомы, но я хотел бы тебя спросить как вы уломал Дайан Корт приехать с тобой сюда.
No te conozco muy bien, pero te quería preguntar... - La llame.
В этом году мы обе лезли из кожи вон но не будь у меня такой соперницы, как Дайан Корт Я бы не поступила в Корнелл.
Fuimos "ultra-competitivas"... ... pero quiero decir que si no fuera por "Diane Court"... ... no hubiera entrado en Cornell.
- Дайан, все рады, что ты пришла.
- Diane, a todos les encanto que hayas venido.
- Пока, Дайан.
- Adiós, Diane.
Ты бы на месте Дайан Корт влюбилась бы в Ллойда?
Si fueras ella, honestamente te enamorarías de Lloyd.
- Дайан, ты красавица.
- Te ves hermosa, Diane.
Проводить как можно больше времени с Дайан пока она не уехала.
Pasar el tiempo con Diane lo mas que pueda antes de que se vaya.
Привет, Дайан.
Hola, Diane.
- Молодец, Дайан.
- ¡ Bien!
" Дорогая, Дайан :
" Querida Diane :
Я не хотел вспоминать о Дайан.
No quería que me recordaran a Diane.
Дайан Корт это пони, а тебе нужна кобыла.
Necesitas una yegua, mi amigo.
Такие как Дайан Корт на пьянки не ходят.
No voy a conocer a una chica como Diane en una fiesta.
Почему бы тебе не позвонить Дайан?
Mira, ¿ porque no llamas a Diane de nuevo?
Дайан и я будем ждать друг для друга.
Diane y yo podemos esperarnos, ¿ no?
Как Дэнни и Дайан могут оба одинаково заблуждаться находясь в двух городах на расстоянии 1 000 миль
¿ Por qué Danny y Diane estarían teniendo la misma creencia.. ... en dos ciudades separadas por 1000 millas de distancia?
Гарольд, Дайан Дэнни, Стейси.
Harold, Diane Danny, Stacey.
А ты просто Дайан Фосси манчестерской сцены.
Eres como la Dian Fossey en la escena de Manchester.
Далее в нашей программе Дайан Кидман поговорит о сексе и насилии в кино.
A continuación, hablará del sexo y la violencia en el cine.
- Он так позвал Дайан Кэннон?
- Se Io dijo a Dyan Cannon?
- "Дайан, посмотри на образцы."
- "Dyan, mira estas muestras."
Это Дайан.
Es Diane.
Как Дайан Фосси, да?
Igual que Dian Fossey.
Да, Мэр, это мой хороший друг Др. Райан.
Sí, este es mi buen amigo, el doctor Ryan.
Да, Док Райан только что звонил мне.
Doc Ryan me acaba de llamar.
[Брайан] Да, но ты не должна звонить днем. - Я же просил тебя.
Sí, pero no deberías llamarme durante el día.
Дело скорое : высекли меня, в суд отвели да отдали в солдаты. Что ж, соколик, думали горе, ан нет, - радость!
El dueño me vio, me cogieron y me mandaron al ejército.
Да, Брайан?
¿ Qué, Bryan?
Да, Райан заснял в Редлендсе невероятный эпизод.
Sí. Ryan fotografió un episodio extraordinario en su casa en Redlands.
- Да, а как... - Брайан.
- ¿ Cómo está...?
Да, Брайан, это очень питательный ланч.
Vaya, Brian, éste es un almuerzo muy nutritivo.
- Да, офицер. Мой сын Брайан регулярно опаздывает в школу.
Mi hijo siempre llega tarde a la escuela.
Да, Брайан!
- Dale masa. Es tan radical.
- Спасибо, Брайан. - Да.
Gracias, Brian.
- Дайан здесь?
- ¿ Esta Diane aquí?
"Райан, лодка не любит пулевой стрельбы". Да.
"Las cosas aquí no reaccionan bien a las balas".
" Здравствуйте, Дайан, насколько я понимаю, Вы эмпат.
" Tengo entendido que es usted una empática.
Ты такие можешь водить, Брайан? Да.
- ¿ Podrías pilotar uno?
Смотри на Дайан. Не хватай меня за...
No trates de agarrar mi cosa.