Даю тебе последний шанс tradutor Espanhol
45 parallel translation
Даю тебе последний шанс!
Bien, no llores, te daré otra oportunidad
Я даю тебе последний шанс на то, чтобы все отменить.
Les doy una última oportunidad para que acaben con esto.
я даю тебе последний шанс присоединится ко мне, Райден, чтобы управлять одним семейством
te ofrezco la ultima oportunidad de volver a mí lado, Rayden, gobernaremos los dos reinos como una familia.
Послушай! Даю тебе последний шанс снять маску.
Te ha dado una última oportunidad de quitarte tu máscara. ¡ Dilo!
Эй, уважаемая даю тебе последний шанс...
Ey, Tía. Tu última oportunidad.
Да и запомни сразу - даю тебе последний шанс.
¿ Sabes qué? Te daré una última oportunidad.
- Папа! Я даю тебе последний шанс не бросать мeня здесь.
Papá, te Voy a dar otra oportunidad de no abandonarme.
Даю тебе последний шанс извиниться.
Voy a darte una oportunidad más para disculparte.
Я даю тебе последний шанс.
Te doy la última oportunidad.
Даю тебе последний шанс.
¡ Te daré una última oportunidad!
Я даю тебе последний шанс.
Así que te doy una última oportunidad.
Императрица ракноссов, даю тебе последний шанс.
Emperatriz de Racnoss, te doy una última oportunidad.
Даю тебе последний шанс : сломай свою лодку.
Te voy a dar otra oportunidad. Desarma este bote.
Если ты что-нибудь знаешь убийство Лекса, даю тебе последний шанс облегчить душу.
Si sabes algo acerca de quién le disparó al chico Lex es tu última oportunidad de hablar.
Даю тебе последний шанс :
Voy a darle una última oportunidad :
Даю тебе последний шанс.
Aún tiene otra oportunidad. Después usaré esto.
Вот что я сделаю я даю тебе последний шанс.
Lo que te voy a dar es - - una ultima oportunidad.
. Даю тебе последний шанс.
Es tu última oportunidad.
Вот. Даю тебе последний шанс.
Ésta es tu última oportunidad.
Даю тебе последний шанс выйти из машины, пока я не начал злиться.
Te voy a dar una última oportunidad para que salgas del vehículo antes que empiece a molestarme.
Даю тебе последний шанс, Нельсон.
Esta es su última oportunidad, Nelson.
Даю тебе последний шанс сказать мне, где она. - Живо.
Te daré una última oportunidad para decírmelo ahora mismo.
Даю тебе последний шанс забрать свои слова о моей маме!
¡ Te voy a dar otra chance para que retires lo que dijiste sobre mi mamá!
Даю тебе последний шанс!
¡ Esta es tu última oportunidad!
Даю тебе последний шанс!
Missy, te doy esta única oportunidad.
Даю тебе последний шанс, продажный ублюдок.
Te voy a dar una última oportunidad, cabrón corrupto.
Я говорю, что даю тебе последний шанс, чтобы спасти нашу дружбу.
Digo que te estoy dando una última oportunidad de salvar nuestra amistad.
Даю тебе последний шанс, чтобы спасти нашу дружбу.
Estoy dándote la última oportunidad de salvar nuestra amistad.
Даю тебе последний шанс сказать правду.
Voy a darte una última oportunidad de decir la verdad.
Я даю тебе последний шанс, чтобы уйти, последний шанс!
Te daré una oportunidad para marcharte, ¡ una oportunidad!
я даю тебе последний шанс что бы это закончилось
Te daré una última oportunidad para que termine esto.
- Даю тебе последний шанс, уяснил?
Mira, esta es tu última oportunidad, ¿ entiendes?
Даю тебе последний шанс сесть и дать странному мужчине потереться о тебя своим хозяйством, или можешь забыть о повышении.
Te voy a dar una oportunidad más para que te sientes y dejes que algún desconocido te restriegue sus genitales, o te puedes olvidar de ese ascenso.
Я даю тебе последний шанс не ввязываться в это.
Te doy una oportunidad más de retirarte.
" читыва € это, € даю тебе последний шанс передумать.
Con eso en mente. Te daré una... última oportunidad para reconsiderar...
Даю тебе последний шанс. Говори, где ты.
Esta es tu última oportunidad, Maggie.
Даю тебе последний шанс провести цивильную беседу.
Le doy una última oportunidad para que sea una conversación civilizada.
Ты ведь этого не хочешь. Так что даю тебе последний шанс.
Sé que no quieres todo eso, así que voy a darte una última oportunidad.
Я даю тебе последний шанс, прочувствовать её со мной.
Te daré la última oportunidad de vivir eso conmigo.
Я даю тебе последний шанс спасти свою жизнь.
Te doy una última oportunidad de salvar tu vida.
Даю тебе последний шанс.
El tema es que voy fatal de tiempo.
Даю тебе последний шанс.
Te doy otra oportunidad.
Я тебе даю последний шанс.
Te doy una última oportunidad.
И потому как ты мой друг, я даю тебе последний шанс искупить свои грехи. Идем со мной. Я не могу.
Jefe, ¿ recuerda cuando rescatamos al capitán Picard de los borg?
Батья, я тебе даю последний шанс, еще одна промашка и ты уволена.
Batya es tu última oportunidad, al menor problema te despido.