English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Две ночи

Две ночи tradutor Espanhol

298 parallel translation
Не важно, в лесу ли ты в хижине, ты постоянно ощущаешь что за тобой следят, и последние две ночи я спал не очень хорошо
Aunque estés en el bosque o en la cabaña, siempre sientes que hay algo que te está observando, y las últimas dos noches, no he dormido muy bien, sabes.
Две ночи без сна, всё время здесь, а теперь ещё и убийство.
Dos noches sin dormir, todo el día aquí y ahora este asesinato.
Я не спала две ночи.
Hace dos noches que no duermo.
Я уже две ночи бодрствовал с вами, но не мог ещё убедиться в правде ваших показаний.
Por dos noches he velado con vos y no he comprobado la verdad de vuestro relato.
Ребенок не давал ей спасть две ночи подряд.
Lleva dos noches sin dormir cuidando del niño.
С тех пор как мы вернулись из Вашингтона уже как два дня и две ночи ты зарылся с головой во все эти бумаги, данные, расчёты.
Oh, mírate. Por dos días y una noche, desde que volvimos de Washington, has mantenido la cabeza inmersa en todos esos papeles, mapas y cálculos.
Две ночи тому назад, я слышал щенячий лай в Хелл Холле.
Hace dos noches, oí a un cachorro ladrando en Hell Hall.
Это продолжалось два дня и две ночи.
Fueron dos días y dos noches.
Ты не проспал, Мартин, Ты провел два дня и две ночи в приступе болотной лихорадки.
No te has quedado dormido, Martín, hace dos días y dos noches que sufres las fiebres del pantano.
Франциско провел две ночи и два дня рядом с тобой.
Francisco ha pasado junto a ti las dos noches y los dos días.
Можно, но только на две ночи, пока парень не вернётся с больничного.
Vale, pero sólo dos noches hasta que vuelva uno que está de baja.
Эти две ночи останутся, вероятно, лучшими воспоминаниями моей жизни.
Esas dos noches son los más bellos recuerdos que me ha dejado la vida.
Я не хочу чтобы у тебя появилась привычка, сначала ты останешься на одну ночь, потом две ночи, и вот ты здесь живешь.
No quiero que te acostumbres, porque primero es una noche, después dos, y después acabas viviendo aquí.
Ещё две ночи и это будет не важно.
Dentro de dos noches, no tendrá importancia.
Через две ночи, в Кадире Омар объявит себя императором.
Dentro de dos noches, en la ciudad santa de Kadir, Omar se proclamará emperador.
Два дня и две ночи я жду тебя, разыскиваю по всему Мадриду. Оставляю везде сообщения.
Llevo dos dias y dos noches esperandote buscandote por todo Madrid, dejandote recados por todas partes.
Из-за работы я не спал уже две ночи подряд... это было бы опасно!
Me he pasado dos noches seguidas trabajando. Por supuesto no puedes manejar ya que estando somnoliento es muy pelogroso.
Я не спал две ночи.
Hace dos días que no duermo.
Два дня и две ночи? Послать меня в задницу?
¡ Por 2 puñeteros días y 2 noches!
Не знаю. Одна, может две ночи.
No sé, una noche, quizá dos.
Он приходил ко мне две ночи назад, когда я была в постели.
Él vino a mí dos noches atrás, cuando estaba en cama.
Если женщине понравится настоящее лицо мужчины она останется еще на две ночи и будет продолжать наблюдать.
Si a la mujer le gusta ese rostro verdadero... se queda dos noches más y sigue observando.
Два дня и... две ночи... сумасшедшие ночи.
Dos días y... dos noches de... demencia.
Сенди и Хироши были замечены обедающими вместе в отеле, две ночи назад.
Sandii y Hiroshi fueron vistos cenando en el hotel, hace dos noches.
Две ночи назад израильские ВВС были в воздухе в ожидании приказа атаковать цели в Ираке.
Hace dos noches, la fuerza aerea israeli estaba en el aire esperando atacar objetivos dentro de Irak.
Две ночи подряд мы разводили костёр, а в первую ночь - нет.
- Sí. - Encendimos fuego dos noches seguidas. La primera noche no encendimos y...
Последние две ночи, ты не спала, как все...
- Llevas dos noches sin dormir...
Пятница. Только на две ночи.
El viernes en la tarde.
На самом деле, я не верю, что Элейн была с тобой две ночи назад. Она была с тобой?
No creo que Elaine estuviera contigo hace 2 noches. ¿ Es así?
Две ночи назад.
Hace dos noches.
Две ночи назад?
Hace dos noches.
Я не хочу на самом деле вмешиваться в жизнь Элейн но две ночи назад мы были вместе у нас был ужин с моим другом из колледжа.
De acuerdo, no es que quiera entrometerme en la vida de Elaine, pero hace dos noches, estuvimos juntas, cenamos con un antiguo amigo mio.
Запись с камер безопасности, две ночи назад, из гаража ФБР.
Una cinta de seguridad de hace dos noches del estacionamiento del FBI.
Протаранил заграждение, и свалился с моста две ночи назад.
Condujo a través de una barrera y cayó de un puente hace dos noches.
Тот самый голос, который я слышал две ночи назад.
La misma voz que oi hace dos noches.
Кармелла, нельзя все время сидеть в реанимации и не спать две ночи подряд.
No puedes vivir en Terapia Intensiva. Dos noches seguidas es demasiado.
Встретимся через две ночи в Ла-Пилета ровно в 10 вечера и возьми с собой только самое важное для тебя.
Búscame en dos noches... en La Pileta, a las 10 p.m. en punto... y lleva sólo lo que sea importante para ti.
Сегодня вторая ночь полнолуния, это означает еще две ночи для нее, когда она может превращаться.
Esta noche es la segunda noche de luna llena, o sea que 2 noches mas para que vaya de chica-perro.
Да, я не мог заснуть последние две-три ночи.
Sí, me ha sido imposible dormir estos últimos días.
Две последние ночи я совсем не спала.
No he dormido nada las dos últimas noches.
— Ты далеко зашел. — Забыл сказать... Беглецы переночуют тут две-три ночи.
Mira, me olvidé decirte que los que busca la policía se van a quedar a dormir aquí 2 o 3 noches.
В течение ночи потребуется две инъекции.
Necesitamos dos inyecciones durante la noche.
Я работаю на почте две ночи, потом 4 дня отдыхаю.
Trabajo en Correos de noche.
"Две дождливые ночи в сентябре" "И печальная память" "Нашего прошлого счастья"
Dos noches lluviosas en septiembre... y la memoria triste... de nuestra felicidad pasada... y el amor que tú me diste.
Последние две ночи в моем доме, я сль? шу страннь? е звуки.
He llevado pistola últimamente... en mi casa las últimas dos noches.
Я пережил ДВЕ ЖЕНЫ И провожу НОЧИ ОДИН В бОЛИ.
He enterrado a dos mujeres y aquí paso las noches solo con mi dolor.
Вы знаете, я увидела, как вы на меня смотрите и это было как будто две лазерные вспышки посреди ночи.
Sabes, te vi mirarme allí arriba... y fueron como dos láser brillando en la noche.
У меня как минимум две бессонные ночи в неделю.
¡ Sólo tengo 2 noches libres!
- Две ночи назад.
Hace dos noches.
- До часа ночи осталось две минуты.
- Dos minutos para la 1. - ¡ Hurra!
Еще две ночи.
Usted puede mantener su pony 1966, Abuelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]