Две недели tradutor Espanhol
4,559 parallel translation
Тейт пришел к нам два дня назад и заявил, что поведение его друга за последние две недели изменилось.
Hace dos días Tate acudió a nosotros diciendo que la conducta de su amiga había cambiado en los últimos días.
- Вчера было две недели. Я ездил в Рено, помочь деду.
Fui a Reno a ayudar a mi abuelo.
Вы можете вспомнить, сколько рыбы вы поймали две недели назад. И не можете вспомнить, где вы были в четверг ночью?
Simplemente lo haría.
Я как-то вздремнул там, но это было две недели назад.
Me eché una siestecita pero eso fue hace dos semanas.
Две недели?
¿ Dos semanas?
Так значит за те две недели, что я гнил под землей, мне стоит отослать открытки с благодарностью?
Así que, esas dos semanas pudriéndonos debajo del suelo, debería estar enviando tarjetas de agradecimiento.
О, Боже, я не принимала свои таблетки почти две недели.
Oh, Dios mío, no me he tomado la píldora - en dos semanas.
Сумки должны стоять готовыми в холле за две недели до срока. Руку!
Las bolsas en la entrada dos semanas antes de que salgan de cuentas. ¡ La mano!
Две недели назад невидимый купол обрушился На Честерз Милл, отрезав нас от остального мира.
Hace dos semanas, una cúpula invisible cayó sobre Chester's Mill, aislándonos del resto del mundo.
Прошло всего две недели.
Sólo han pasado dos semanas.
Он резко прекратил принимать литий две недели назад, а если отказываться от стабилизаторов настроения не постепенно...
Dejó de tomar litio abruptamente hace dos semanas, y cuando usted no los deja lentamente.
В последние две недели ты не ощущал усталось?
¿ Se ha sentido, uh, cansado o deteriorado en las últimas semanas?
Посмотри, это мое ребро две недели назад, а это - сегодня.
Vale, mira, esta es mi fractura hace dos semanas y así es como está hoy.
Но две недели назад вышел на связь.
Hasta hace dos semanas.
- Еще две недели.
- Vamos, eso es mucho.
Две недели спустя, пока оформляли документы, он сгорел.
Dos semanas más tarde, en época de garantía, se quemó.
Ты говоришь это две недели.
Has estado diciendo eso durante dos semanas.
Ты и так увиливаешь уже две недели.
Has estado retrasándolo dos semanas.
Это были самые странные две недели в моей жизни.
Han sido las dos semanas más raras de mi vida.
За две недели до конца срока.
Y solo a dos semanas de tu fecha límite.
Может, две недели. Я собираюсь ее пройти.
- Tal vez dos semanas.
- Мы две недели пытаемся скрыть от него, что встречаемся, а ты ему сама написала?
Hace dos semanas que andamos disimulando para que no sepa que estamos juntos ¿ y sabías desde el principio que ibas a mandarle una carta confesándoselo?
А мне этого вовсе не надо за две недели до предполагаемого замужества.
Y eso no es algo con lo que quiera tener que lidiar a menos de dos semanas de cuando se supone que nos casaremos.
Боже, всего две недели?
Dios, ¿ son dos semanas?
А затем за две недели до моего 50-летия, ваш Бог сыграл со мной злую шутку.
Y luego dos semanas antes de cumplir cincuenta, tu Dios jugó una gran vieja broma.
Место Роба освободится через две недели.
El puesto de Rob va a quedar vacante dentro de quince días.
Она приступит к своим обязанностям через две недели после ухода Роба.
Será sargento como se debe cuando Rob se vaya, en dos semanas.
" а прошедшие две недели мы стали свидетел € ми двух крупных инцидентов.
Durante la última quincena, hemos sido testigos de dos grandes incidentes.
Последние две недели были сплошным кошмаром.
Estas dos semanas han sido una porquería. ¿ Sigue Toby en el hospital?
Два свидетеля давали показания против тебя, оба обнаружены мертвыми две недели спустя после твоего освобождения
Los dos testigos que declararon en contra de un AMBOS aparecieron muertos dos semanas después de que fueron puestos en libertad.
Две недели назад, невидимый купол обрушился на Честерз-Милл, отрезав нас от всего мира.
Hace dos semanas, una cúpula invisible cayó sobre Chester's Mill, aislándonos del resto del mundo.
Две недели назад, Рикки Келли пытался продать иллюстрированную страницу
Hace dos semanas, Ricky Kelly intentó vender una página ilustrada
Вывод таков, что вы не приблизились к поставочному образцу оружия за последние две недели.
En definitiva, no están más cerca... de tener un arma acabada de lo que lo estaban hace dos semanas.
Твой мелкий недосмотр отбросил нас на две недели.
Bueno, tu descuido nos ha hecho volver a hace dos semanas.
Он две недели жил в палатке, пока мы не смогли разместить его.
Durmió en una tienda de campaña durante dos semanas cuando no había otro sitio.
Похороны пройдут... в ближайшие две недели.
El funeral se espera... tenga lugar dentro de dos semanas.
За последние две недели, да.
Para las dos últimas semanas, sí.
- Прошло две недели.
- Han pasado dos semanas.
Две недели, ты и я.
Dos semanas, tú y yo.
От Мэйнарда ему поступило два звонка две недели назад.
Reibió dos llamadas de Maynard, hace dos semanas.
Через две недели мой друг сможет предоставить план полета.
En dos semanas, mi amigo puede tener el plan de vuelo preparado.
За две недели ничего.
Han pasado dos semanas y nada.
Две недели от тебя ничего не слышно, а теперь тайная встреча?
Dos semanas en las que no supe nada... ¿ y ahora reuniones secretas?
Потому что мы уже вместе 16 лет, а она думала, что ты не продержишься и две недели.
Porque hemos estado juntos 16 años, y ella creyó que tú no durarías las primeras dos semanas.
Забаррикадируемся тут, проживем две недели и выйдем под градом огня.
Digo que nos quedemos aquí, vivamos bien por dos semanas, y y salir al sonido de las balas.
Через две недели.
Dos semanas.
Смотри, прошло две недели, и, я знаю, это было нелегко, но я думаю, что нам всем пора выйти из дома, развеяться.
Vale, mira, han pasado dos semanas y sé que ha sido difícil, pero creo que todos tenemos que salir de la casa.
я не за этим здесь и, и у меня было две недели чтобы это четко понять, две недели.
No estoy aquí para eso. Y, y, y, tengo dos semanas para arreglarlo, dos semanas.
Возможно, ещё недели две их не вернут.
Pueden pasar dos semanas hasta que nos los devuelvan.
Дай две недели.
Dame dos semanas.
Я могу тебя ударить один раз сейчас, потом через две три недели я ударю тебя опять.
Puedo golpearte ahora y después en dos, tres semanas te volveré a golpear.
две недели спустя 25
две недели назад 177
недели 1226
недели назад 320
недели спустя 30
две ноги 18
две ночи 21
две ночи назад 28
две недели назад 177
недели 1226
недели назад 320
недели спустя 30
две ноги 18
две ночи 21
две ночи назад 28