English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Девочки

Девочки tradutor Espanhol

9,228 parallel translation
Наши девочки всегда очень заняты.
Os mantenemos muy ocupadas, chicas.
Быстро, девочки, не задерживайтесь.
Esto tiene que ser una visita rápida, chicas.
Тогда почему же девочки это делают?
¿ Por qué lo harían estas chicas?
Я хочу настоятельно порекомендовать вам, девочки, держаться подальше от суда над Элисон.
Quiero sugerirles fuertemente que se alejen del juicio de Alison.
Вы, девочки, были здесь, вместе с Моной а я нет.
Vosotras estuvisteis ahí para Mona, yo no.
С тем что судебное разбирательство входит в фазу второго месяца, государственное дело против Элисон ДиЛаурентис небезызвестной девочки-подростка, обвиняемой в убийстве своей одноклассницы принимает новый оборот
Cuando el juicio entra en su segundo mes, el caso del estado contra Alison DiLaurentis la infame adolescente acusada de asesinar a su compañera de clase, ha dado un nuevo giro.
Они бывают только двух размеров, девочки. Тоби, привет.
Esos solo vienen en dos tallas, chicas.
Это что, был ваш первый раз в прачечной, девочки?
¿ Es ésta la primera vez que hacéis lavandería, chicas?
Только я и девочки, да?
Solo yo y las chicas, ¿ eh?
Почему эти девочки?
¿ Por qué estas chicas?
Девочки снова развлекались прошлой ночью?
¿ Anoche otra noche de chicas?
Да. Ради моей девочки, всё что угодно.
Lo que sea por mi chica.
С ними был парень, потому что такие девочки всегда ходят с охраной...
Ellas trajeron un guardaespaldas. - Siempre traen seguridad...
- Большую часть дня я беседовала с друзьями пропавшей девочки и проверяла ее ноутбук.
Me pasé la mayor parte del día... hablando con los amigos de la chica desaparecida y fisgando en su portátil.
Подходит и для мальчика, и для девочки.
Sirve para chico y chica.
Девочки, вы уверены?
Chicas, ¿ estáis seguras?
Мои маленькие девочки. Как вы?
Aquí están mis niñas. ¿ Cómo estáis?
А теперь, леди и джентльмены, мальчики и девочки, приготовьтесь к встрече с магистром тёмных искусств, проводником запретной магии, знатоком тайн, Великим Колдуном Уэлкином!
Y ahora, damas y caballeros, niños y niñas prepárense para el amo de las artes oscuras,... el proveedor de la magia prohibida,... el conocedor de secretos,... el Gran Mago Welkin!
Немного поддержки, леди и джентльмены, мальчики и девочки.
Algo de entusiasmo, damas y caballeros, niños y niñas!
Оставьте его у девочки.
Déjesela a la chica.
Девочки!
¡ Chicas!
Как девочки?
¿ Cómo están las chicas?
Давайте, девочки!
¡ Vamos, chicas!
Хорошо, почему бы доктору Ледро не рассказать ребятам все о его военной службе пока девочки будут накрывать на стол?
Vale, bien, ¿ Dr. Ledreau porque no le cuenta a los chicos todo sobre su condecoracion militar mientras las chicas ponemos la mesa?
Кроме этого, Сан Франциско не то же самое, что и воспитание 12-ти летней девочки, Дэнни.
Además, lo de San Francisco no puede compararse con criar a una niña de 12 años, Danny.
Работая в свою первую смену, он получил ножевое ранение в ногу от маленькой девочки.
En su primer turno, una niña pequeña le apuñaló en la pierna.
Ладно, девочки.
Vale, chicas.
Девочки, вы хорошо позанимались?
Chicas, estais estudiando algo?
Круто. Девочки тоже так делали.
Las chicas solían hacerlo también.
Девочки, я серьезно, как остальное?
Chicas, me refiero a, ¿ Cómo está todo lo demás?
Я, он и девочки.
Yo, él, las chicas.
Не спускайте с девочки глаз.
Mantén el ojo en esa niña.
Девочки вне закона.
A las chicas les encantan los forajidos.
Девочки, пора ужинать.
Chicas, es la hora de cenar.
Как остроумно, девочки.
Muy inteligente, señoritas.
Девочки готовы.
Las niñas están listas.
Девочки строят крепость.
Las niñas están construyendo un fuerte.
"Мне нравятся девочки".
"Me gustan las chicas".
Вы пролетели весь этот путь из Чикаго ради девочки, что умерла 4 года назад?
¿ Volaste hasta aquí desde Chicago por una chica que murió hace cuatro años?
У девочки в моем классе тоже две мамы.
Una chica de mi clase tiene 2 mamás
9 и 12 лет, обе девочки обе геи
Las dos niñas, las dos gays.
Ты так говоришь потому что душ для вас, девочки, это время залезть в чужие дела.
Bueno, dices eso porque el tiempo de la ducha para ustedes chicas es una excusa para meterse en los asuntos de los demás.
Девочки, простите.
Chicas, lo siento.
Девочки, там играет песня "Waterfalls".
Chicas, están tocando "Waterfalls".
Девочки, я просто замечательная нянька.
Chicas, soy una canguro estupenda.
Девочки, бегите!
¡ Chicas, vamos!
Девочки насмерть перепуганы.
Todas las chicas se han vuelto locas.
Я уверена, что эти девочки выпнут твою психованную задницу на улицу при первом же шансе.
Estoy razonablemente segura de que estas chicas patearan tu trasero psicópata a la acera a la primera oportunidad que tengan.
Всегда был единственный человек, который стоял за всеми бедами в, который попадали девочки. - Нет.
- No.
Девочки, сюда.
Chicas, vengan.
Ух ты, девочки, это список гостей!
¡ Chicas, es la lista de invitados!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]