Дела идут неплохо tradutor Espanhol
87 parallel translation
А у тебя дела идут неплохо.
Tiene usted un buen negocio.
У Курта тоже дела идут неплохо.
kurt tiene un aumento de sueldo también.
А как же весь наш усердный труд? В нашей столовой дела идут неплохо.
Nadie sabe si va a morir atropellado en cualquier momento.
У вас дела идут неплохо, как я погляжу.
El negocio va bien. Hay muchos pacientes en tu clínica.
Вижу, дела идут неплохо.
Vaya, se ve que has prosperado...
Н-да, дела идут неплохо. Неплохо.
Sí, todo marcha de maravilla.
Дела идут неплохо.
Los negocios no van mal.
Да, дела идут неплохо.
- Sí, me fue bastante bien.
У Винсента последнее время дела идут неплохо.
Vince anda muy bien últimamente.
Похоже, дела идут неплохо.
- Sí. - Te debe de ir bien con ella.
Дела идут неплохо?
¿ Os van muy bien las cosas?
Дела идут неплохо.
Nos va bastante bien.
Дела идут неплохо.
Las cosas están mejorando.
Это фактические деньги на моём счету в настоящий момент, так что дела идут неплохо.
En realidad, ahora tengo dinero en mi cuenta, así es que estoy mejor.
Ну, в этом случае у неё дела идут неплохо.
Bueno, en ese caso, imagino que a ella le podría ir peor.
Это хороший отель, у вас, очевидно, дела идут неплохо.
- Es un hermoso hotel... te está yendo bien.
Дела идут неплохо.
La situación es regular.
- Хотя их скорее всего не затронет. - Пока дела идут неплохо.
- Aunque probablemente sean sustituidos.
- Удивительно, что дела идут неплохо, учитывая, как мало ты для этого делаешь.
Es increíble que las cosas vayan tan bien como van con lo poco que estás haciendo.
Дела идут неплохо.
Todo va bien.
Вот, что я тебе скажу : раз уж у нас обоих дела идут неплохо, как насчёт маленького дружеского пари?
Te diré algo, como a ambos nos va tan bien... ¿ qué te parece una pequeña apuesta?
Ну, что ж... Дела идут неплохо.
Bueno... bueno, me va muy bien.
Если бы этот молодой человек был простым мужланом, я бы сказал, что дела у него идут неплохо.
Ahora bien, si ese joven de 28 años fuera un tipo corriente y vulgar yo diría que le iba bien.
Как мило. Смотрю, дела у вас идут неплохо.
Julia, eres muy generosa, se nota que el negocio te va bien.
У него и в Лондоне дела идут неплохо.
A él también le va bien en Londres.
Я слышал, что дела у вас идут неплохо.
He oído que te va muy bien.
Во время войны я помогал ему со снабжением. Дела у него идут неплохо.
Le ayudé a colocarse durante Ia guerra.
И дела у него идут неплохо.
Sí.
! - Да, дела здесь идут неплохо.
No hay nada como el negocio del pánico de esta ciudad.
Я слышал, у вас неплохо идут дела.
Y les va bien.
Мистер Льюис, сэр. Как идут дела? - Довольно неплохо, по-моему.
Sr. Lewis, cómo le está yendo hasta ahora.
Дела идут неплохо.
El negocio anda bien.
Норм, а дела-то у нас идут неплохо.
La verdad es que nos va muy bien.
Дела, кажется, идут вполне неплохо, несмотря на нестабильную экономику.
Las cosas parecen estar yendo muy bien, a pesar de la economía
- Похоже, дела с Кармэлой идут неплохо.
Las cosas entre usted y Carmela parecen ir bien.
И у него неплохо идут дела, верно Исаак?
Los negocios le van bien. Increíble, la joyería.
Дела у меня идут хорошо, думаю, для начала неплохо.
Me va bastante bien, creo, para empezar.
А дела у тебя неплохо идут?
Te ha ido bien, Walter ah?
- У тебя неплохо идут дела.
Tienes mucho jaleo por aquí.
Ну, у Ричарда неплохо идут дела.
- ¿ Eso crees? - Sí.
Похоже, дела идут неплохо?
Veo que el negocio va bien.
Похоже, сейчас его дела идут совсем неплохо.
Parece que está haciendo un negocio bastante enérgico.
Похоже, твои дела в пекарне идут неплохо.
Veo que te está yendo bien en tu trabajo de pastelera.
Но у нас неплохо идут дела.
Pero estamos mejor ahora.
Есть несколько крупных клиентов и дела идут у него неплохо.
- y le gusta divertirse los fines de semana. - En fiestas especiales.
Ну, дела у тебя идут неплохо, да?
Bueno, lo estás haciendo bien, ¿ no?
Похоже, дела у него идут неплохо.
Parece que le va bastante bien.
Говорит, дела у тебя идут неплохо.
Escuché que lo estás haciendo muy bien.
Никто не останавливается с мыслью - " Хм, дела идут неплохо.
Ninguno piensa :
ѕохоже, у теб € самого дела идут довольно неплохо последние 20 лет.
Parece que te ha ido bastante bien estos últimos veinte años.
Хорошо, в общем, я тут шел по коридору и подумал, что дела-то у нас идут неплохо.
Bien, bueno, estaba, ya sabes, estaba sólo caminando por el pasillo, y estaba pensando, ya sabes, que nos está yendo bastante bien.
дела идут хорошо 69
дела идут в гору 16
дела идут 23
неплохо 4444
неплохо получилось 56
неплохо выглядишь 50
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохой удар 17
неплохо выглядит 27
дела идут в гору 16
дела идут 23
неплохо 4444
неплохо получилось 56
неплохо выглядишь 50
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохой удар 17
неплохо выглядит 27