English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Депрессии

Депрессии tradutor Espanhol

1,136 parallel translation
Она все еще в депрессии из-за разрыва с ее парнем.
Aunque está deprimida porque terminó con su novio.
Несмотря на то, что я в депрессии и жизнь после этой статьи потеряла смысл эта уборная всегда заставляет меня чувствовать себя лучше.
Aunque esté deprimida y sienta que la vida no tiene sentido desde ese artículo este baño siempre me hace sentir muy linda.
Пока Миранду одолевал приступ тошноты Шарлотту одолевал приступ депрессии который она старалась побороть с помощью домашних кексов.
Miranda lidiaba con mareos y Charlotte, con la depresión. La cual pensó que se resolvería con panecillos caseros.
Откуда у него взяться депрессии?
- Quizá esté deprimido. - ¿ Por qué?
Знаете, когда я был в депрессии, я сказал, что не хочу жить
Cuando estaba deprimido... ... dije que no quería vivir.
Она из поколения, выросшего во время Великой Депрессии.
Ella es parte de la generación que se crió durante la Depresión.
Никто не винит твоего отца в этой депрессии.
Nadie responsabiliza a tu padre por la depresión.
Он извинялся, говорил, что был в депрессии, но теперь хочет увидеть её.
Se disculpó diciendo que había estado deprimido. Y que quería verla.
После развода она в такой депрессии.
El divorcio la deprimió.
- Ты смешной, когда в депрессии.
Eres chistoso cuando estás deprimido.
Он тебе расскажет и о моем трудном периоде : о депрессии, об увлечении наркотиками, о наших скандалах по поводу денег и семейных обязанностей, по поводу личной жизни.
Te hablarán de mis años difíciles, tomando ácidos y rodeado de luces negras. ¡ Las discusiones sobre el dinero, las responsabilidades y una buena higiene!
Сказал, что ты в депрессии.
Dijo que eras un frustrado.
Я только хочу сказать что Жан был в депрессии. - Он пил успокоительное...
Quería decirle que Jean sufría una depresión, que se estaba medicando.
Сестра сумасшедшая, мать в депрессии, В общем, мне достается...
Con mi hermana loca y mi mamá depresiva, tengo suficiente.
Мой друг в депрессии.
Mi amigo está deprimido.
- Теперь я в депрессии. - Я чувствую себя довольно бодро.
Ahora estoy deprimido.
В депрессии.
Deprimido.
Господи, да это же типичное проявление депрессии.
Dios mío, habla del clásico comportamiento de rebote.
На самом деле он в глубокой депрессии.
Es absolutamente deprimente.
В Соединённых Штатах Депрессии.
Los Estados Unidos de la Depresión.
У номера 82 налицо признаки депрессии, беспомощности, потеря чувства реальности.
82 muestra comportamiento depresivo. Hay casos de impotencia total, pérdida de conciencia y desorientación.
OK, ты в такой депрессии, что хочешь убить себя.
Bien, estas tan deprimido, te vas a suicidar.
Так ты что думаешь, что ты единственный... кто когда-либо был в гребаной депрессии?
Asi que, que, ¿ piensas que eres el unico que ha estado deprimido?
Ты представления не имеешь какой цвет... может получиться от депрессии.
No tines idea del tipo de color que puede salir de la depresion.
Я точно не знаю, но я думаю, что он в сильной депрессии.
No podría asegurarlo pero creo que ha estado muy deprimido.
Она чудесным образом излечилась от депрессии?
¿ Se repuso milagrosamente de su depresión nerviosa?
Просто позволь депрессии побыть в тишине.
Deja que la depresión se afiance en silencio.
Потому что за последние девять лет её лечили только от депрессии, а это всего лишь симптом, не так ли?
Porque durante los últimos 9 años parece que sólo ha sido tratada por depresión, y eso es sólo un síntoma, ¿ no?
Это не считая депрессии, которая в детском возрасте причиняет гораздо больший вред.
Sin mencionar la depresión que un niño puede experimentar tras algo tan traumático.
Эндорфины - естественное лекарство от депрессии.
Las endorfinas de veras son antidepresivos naturales.
У Лейтенанта Барбера не было признаков депрессии во время миссии?
¿ Mostró el teniente Barber algún síntoma de depresión durante la misión?
Слишком большое или слишком маленькое число этих химических передач может привести к беспокойству, депрессии или к физическим и эмоциональным расстройствам.
Por exceso o por defecto estas transmisiones pueden producir ansiedad depresión o una serie de trastornos físicos y emocionales.
Интенсивность возникновения депрессии кажется пропорциональной времени нахождения на планете.
Su cambio de humor y cadena de depresión es proporcional al tiempo que ha pasado en el planeta.
Возвращение к закону Смута-Хоули и Великой Депрессии.
El retorno a Smoot-Hawley y la Gran Depresión.
Как можно бьIть в депрессии при таком прекрасном церковном пении?
¿ Cómo puedes deprimirte con toda esta bella música de iglesia sonando?
¬ ам могут сказать, что и в другие времена он бывал в депрессии.
Encontrarás a gente que te dirá que él estaba deprimido en otros momentos...
ѕотом он подн € лс € обратно к себе и прин € л большую дозу этих таблеток которые ему были прописаны, они назывались триптизол. ... он считал, что они помогают ему от депрессии.
Luego subió a su habitación y tomó una dosis fuerte de esas... píldoras que le habían recetado de nombre Tryptizol... él pensaba que eran antidepresivos.
И, мм, ты знаешь, если бы я был достаточно глуп проигнориривать ее снова сегодня вечером - тебя бы кинули к одиночеству и депрессии на веки веков.
Si fuera muy estúpido y la plantara otra vez esta noche- - Te echarían, y estarías soltero y deprimido eternamente.
Так и есть Я в депрессии...
Estoy deprimida, pero...
Я плохо сплю, я все время в депрессии
No duermo. Estoy deprimido.
Я знаю, что ты можешь найти кого-то замечательного, не оправдывайся, что у тебя нет времени, и не позволяй депрессии овладеть тобой.
Sé que puedes encontrar a alguien maravillosa con quien pasar el resto de tu vida. No permitas que el hecho de que no tengas tiempo, la desperanza y el medio a la intimidad te tire abajo.
мои родители разводятся мне жаль мама в депрессии
Mis padres se divorcian. Lo siento. Mi madre está muy deprimida.
Мой дед был фермером в годы Великой депрессии Банк забрал их землю.
Mi abuelo era un agricultor durante la gran depresión el banco le quitó sus tierras.
И половинку "Леривона" : помогает от черных мыслей перед сном и депрессии, облегчает засыпание.
La mitad de Lereevon para los pensamientos sombríos. También para la depresión y ayuda a conciliar el sueño.
В смысле, ты хоть заметила, что я была в депрессии, до того, как я обидела твоего маленького бойфренда из Саути?
¿ No notaste mi depresión antes de que molestara a tu novio?
Потому что я была вроде как в депрессии.
Porque he estado deprimida.
Надеюсь лишь, что она не доведёт его до полной депрессии.
Solo espero que no lo inserte en alguna especie de depresión.
Да, но они в депрессии.
Resultaron ser muy deprimentes.
В этом прикол депрессии.
Es lo que tiene la depresión.
- Состоянии глубокой депрессии.
- deprimida.
Она в депрессии.
Está deprimida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]