Джентельмены tradutor Espanhol
893 parallel translation
Сэр, тут джентельмены хотят с вами увидеться.
Unos señores desean verle. - ¿ De quién se trata?
Леди и джентельмены, благодарю вас за очень интересный и плодотворный день.
Damas y caballeros, gracias por esta tarde... tan interesante y animada.
Джентельмены, мне кажется, даже я бы не отказался поработать с этой леди.
Caballeros, me temo que hasta yo podría dictarle un par de cosas.
Уважаемые леди и джентельмены... Внимание, пожалуйста!
¡ Damas y caballeros... atención, por favor!
Посмотрите, джентельмены!
¡ Miren, señores!
Джентельмены, наша последняя ночь.
Bueno, señores, es nuestra última noche.
Вы знаете, это прямо позор что вы, джентельмены, никогда не были в Хаберсвилле.
Realmente es una lástima que nunca haya estado en Habersville.
Джентельмены, вы можете зайти туда в любой четверг днем и встретить много хороших парней, которых вы когда-либо встречали в своей жизни.
Bien, señores, pasen cualquier jueves a mediodía, y verán a los grandes hombres que allí están.
Вы знаете, джентельмены, в Хаберсвилле есть и другие достопримечательности.
Saben, señores, Habersville tiene otros atractivos.
Спокойной ночи, джентельмены.
Bueno, buenas noches, señores.
- Счатливого вам дня, джентельмены.
- Buenos días, señores.
Ларри, эти джентельмены хотят тебя видеть.
Larry, estos señores han venido a verte.
- Входите, джентельмены.
- Pasen, señores.
Я не могу принять это предложение, джентельмены.
No puedo aceptar, señores.
Однако, я согласен, если эта сделка устраивает вас джентельмены.
No obstante, si les conviene así, señores, acepto.
Литтлджон. Как поживаете, джентельмены?
Encantado, señores.
Увидимся позже, джентельмены.
Hasta la vista, señores.
- Добрый вечер, джентельмены.
- Adiós, señores.
Джентельмены, вы знаете, я всегда говорил, что человек должен делать свое дело.
Señores, siempre dije que un hombre debe estar en su terreno.
Джентельмены, Миссис Уилсон права.
Señores, la Sra. Wilson tiene razón.
- А, Чарли.А вы те джентельмены.
Ah, Charlie.
Вы настоящие джентельмены.
Es un caballero.
Джентельмены. Мне жаль, что вы не видите это моими глазами.
Señores, ojalá pudiera hacérselo ver con mis propios ojos.
Всего три карты, джентельмены, и я заберу ваши деньги.
Está todo en las cartas. Un monte a tres. Quiero su dinero, señores.
Джентельмены, пожалуйста!
¡ Caballeros, por favor!
Джентельмены!
- ¡ Caballeros!
Большое спасибо, леди и джентельмены.
Muchas gracias, damas y caballeros.
Ваше удовольствие, леди и джентельмены.
La voluntad, damas y caballeros.
Садитесь джентельмены.
Suban, señores.
Спокойной ночи, джентельмены.
Buenas noches, caballeros.
Леди и джентельмены, наши советские друзья!
Damas y caballeros, ¡ por nuestros amigos soviéticos!
- Мы все джентельмены!
- Así es entre caballeros.
Ну что ж, леди и джентельмены. Давайте приступим.
Damas y caballeros, empecemos.
- Доброе утро, джентельмены.
- Buenos días, caballeros.
Джентельмены, я могу описать этот опыт только как...
Caballeros, sólo puedo describir la experiencia como...
Леди и джентельмены, у вас какое-то дело к мистеру Полу?
Señora, caballeros, ¿ desean algo del señor Paul?
Леди и джентельмены перед нами стоит человек будущего.
Damas y caballeros tenemos ante nosotros al hombre del mañana.
Я снимаю шляпу, джентельмены, - в наши ряды затесалась леди!
¿ Nos ponemos en pie, caballeros? Estamos ante una radiante heredera.
Джентельмены, может быть, вчера кто-то из вас напугал ее?
¿ Alguno de ustedes la asustó anoche?
Один момент, леди и джентельмены. Специальная сводка!
Solo un momento, damas y caballeros tenemos un boletín especial.
Мы слишком рано, джентельмены.
LLegamos muy temprano, caballeros.
Джентельмены, предлагаю перенести заседание?
Caballeros, ¿ les parece que les sugiera que me acompañen a un nuevo antro?
Пожалуйста, джентельмены, потише!
¡ Caballeros, silencio, por favor!
Джентельмены, моя визитка!
¡ Caballeros : mi tarjeta! MALACHI MULLIGAN.
Леди и джентельмены, возможно самым большим открытием последнего века является открытие хромосомы.
Señoras y Sres... tal vez el descubrimiento más grande del siglo pasado fue el de los cromosomas.
Джентельмены, до следующего раза! и я подумала, что мне следовало бы... в первом случае отдать предпочтение... Элкерлику ( Elcerlyk ), чем английскому Эвримэну ( Everyman )
Señores, hasta el jueves próximo... * en heb ick gendacht dat ik als onderwep * zou kiezen de prioriteit van Elckerlyc op de Engelse Everyman
Генерал Денсон... милорды, леди и джентельмены... сегодня день будущего... и также день прошлого.
General Denson... mis lores, damas y caballeros. Hoy es un día para el futuro. Y también un día para el pasado.
Ваше королевское высочество, ваше преосвященство... милорды, леди и джентельмены.
Su Alteza Real, Señor Obispo... mis lores, damas y caballeros.
И фильма'Джентельмены предпочитают блондинок'на языке индейских дымовых сигналов
VERSIÓN CON SEÑALES DE HUMO DE "Los Caballeros las Prefieren Rubias" PALACIO DE JUSTICIA
Джентельмены, не соблаговолите ли вы пройти с нами и выступить нашими секундантами?
Caballeros, ¿ Quieren venir y servirnos de testigos?
— Доброе утро, джентельмены!
- ¡ Buenas tardes, Stephan!