Дитё tradutor Espanhol
12,740 parallel translation
- Мэм, пожалуйста, отойдите.
Atrás, por favor.
Пойдите и допросите этих чертовых шлюх.
Vaya a juicio con esas pruebas de porquería.
Найдите свой центр и устройтесь там.
Ella y su hermano son Evos que pueden evitar el E.N.E.H.
Найдите свой центр и устройтесь там.
Tomaremos a mi sobrino, al Padre Mauricio y este Micah.
Пройдите регистрацию, чтобы получить часы.
Tendrá que registrarse para obtener su reloj.
Найдите его мать, и найдёте его.
Encuentra a su madre y lo encontrarás a él.
Уйдите. Уйдите, живо!
Váyanse.
Найдите ее.
Encuéntrenla.
Найдите Парсонс.
Busquen a Parsons.
- Найдите мотоцикл и выведите на экран.
Y quiero ver la motocicleta cuando llegue.
- Найдите Кристиана Дассола.
- Localicen a Christian Dassault.
Найдите Ли.
Busca a Lee.
Выйдите вперед и положите руки на дерево, и да примет вас Еллкрис.
Un paso al frente, poned las manos en el árbol, para ser aceptados por el Ellcrys.
Лос-Анжелес, пройдите в Зону Локализации.
Conductores de Los Ángeles al área de contención.
Уйдите!
¡ Aparte!
Сделаю. Уйдите!
¡ Aparte!
Сделаю. Уйдите!
Lo haré. ¡ Apártese!
Пройдите тоннель в сжатые сроки.
Háganos atravesar ese túnel rápido.
Уйдите из моего личного вагона.
Salga de mi vagón privado.
Обыщите каждый дюйм. Найдите её.
Buscad en cada centímetro.
Просто найдите его.
- No, solo localizarle.
Отойдите!
¡ Para atrás!
Отойдите, сэр.
- ¡ Atrás, señor!
Отойдите назад.
¡ Tienen que retroceder!
Сэр, выйдите из машины.
Señor, salga del vehículo.
- Сэр, выйдите немедленно из машины.
- Señor, salga del auto ahora.
В сторону! Отойдите!
Para atrás. ¡ Vamos!
Адвокаты, подойдите к трибуне.
Abogados, acérquense al estrado.
Г-н Симпсон, пожалуйста, подойдите к скамье присяжных.
Sr. Simpson, por favor acérquese al Jurado.
Уйдите.
- Fuera.
Отойдите, сэр.
Muévase, ser.
Найдите Черную Рыбу.
Busquen al Pez Negro.
При всём уважении, Ваше Высочество, но отойдите в сторону. Сейчас же!
Con todo respeto, Su Alteza, pero fuera de mi camino. ¡ Ahora!
А теперь отойдите.
Ahora para atrás.
Найдите себе что-нибудь веселенькое и присоединяйтесь к вечеринке.
Búsquense algo lindo que usar y únanse a la fiesta, ¿ de acuerdo?
- Отойдите.
¡ Apártate!
Войдите.
Pasa.
Хорошо, найдите теперь два решения, которые определяют точки пересечения кривой с осью иксов, и потом их ординаты
Bien, ahora les dejaré dos tareas. Determinar el punto de intersección de la curva con el eje X, y luego las coordenadas.
Войдите!
¡ Adelante!
Пожалуйста найдите ближайший к вам выход и покиньте железнодоржную станцию.
Por favor encuentren la salida más cercana y evacuen la estación.
Если Джим не выйдет, ломайте ворота и найдите его.
Si no ven a Jim, vuelen ese portón y encuéntrenlo.
Так найдите его.
- Entonces encontrémoslo.
Отойдите от края!
- Aléjese del borde.
- Найдите ему этот сраный шарф!
¡ Tráiganle su maldita bufanda!
- А ну, ототйдите! С дороги!
¡ Muévanse, muévanse, muévanse!
- Мистер Рассел и мистер Гэмби, пройдите в кабинет директора.
Los señores Russell y Gamby, repórtense a la oficina de la Directora.
Найдите свой класс, своего учителя, и все строимся.
Encuentran a su clase y sus profesores. Y hagan fila.
Отойдите от мистера Рассела, оставьте его в покое немедленно.
Apártese del Sr. Russell. Déjelo de inmediato.
Назад. - Хорошо. - Отойдите назад.
Retrocede.
Простите, маленький человечек, уйдите с моей дороги.
Disculpe, pequeña persona, fuera de mi camino.
Подойдите и посмотрите.
Ven y echa un vistazo.