Длинное tradutor Espanhol
293 parallel translation
Немного длинное, сейчас подвернем
Es demasiado largo. Tenemos que acortarlo.
Кроме того, само шоу немного длинное и мы урежем все номера, где Барбара занята.
Me ocuparé de ella. La obra es muy larga y cortaremos todos los números de Barbara.
Это длинное, размашистое движение.
Es un movimiento majestuoso, como éste.
Держу пари на сотню, что вы носили длинное нижнее белье.
Y apuesto a que llevabas calzoncillos.
То, или другое, слишком длинное, слишком короткое.
Todo está mal : Muy largas, muy corta.
Написать Хелен. Написать ей длинное письмо.
Escribiré una carta muy larga a Helen.
У него резная рукоятка и длинное лезвие.
Tenía un mango y una cuchilla de tallado inusual.
Ты когда-нибудь слышал такое длинное, занудное, тягостное обсуждение?
¿ Has escuchado antes una discusión tan larga, sosa e interminable?
Заключение длинное, читать его незачем.
Los cargos son largos y no tiene sentido leerlos.
Я думаю, он хочет сделать для безопасности длинное медленное снижение.
Quizá piense aterrizar con un descenso largo y lento.
Это было подобно болезни. У докторов даже есть этому длинное название.
Los médicos tiene un nombre para ello.
Прошу простить, но я помню, как вы диктовали такое же о брате м-с Хоббс, что вы действительно думаете о нём, так оно было настолько длинное, что я два блокнота исписала.
Lo siento. Recordé que cuando me dictó la carta para el hermano de la Sra. Hobbs... sobre lo que pensaba de él... fue tan largo que me quedé sin hojas.
Так началось наше самое длинное совместное путешествие.
Y así empezó nuestro viaje más largo juntos.
- И длинное нижнее бельё?
- ¿ Y ropa interior larga?
Право слово, длинное.
Demasiado largo.
Если последовать твоим предложениям, школьный директорат выгонит Базини из школы, написав в его деле длинное письмо :
El colegio como mucho lo expulsará y le escribirá una larga carta a su tío. Ya sabes que va todo en plan comercial.
Трудно сказать, это очень длинное название.
No se decirlo porque es una palabra muy larga, ¿ sabes?
Что-то длинное, без лап.
Una cosa alargadas y sin patas.
Помню, там было длинное вступление, полное чувства.
Tiene una larga introducción, llena de sentimiento.
Слишком длинное.
Demasiado alta.
В том смысле, что путь к просветлению, это длинное путешествие
El viaje a la iluminación es largo.
Было бы очень неучтиво с моей стороны заставить Вас зря проделать столь длинное путешествие.
No sería cortés hacerlo viajar tanto por nada.
Ему предстоит длинное путешествие.
Tiene un largo viaje por delante.
Это длинное письмо.
- Que es muy larga.
Сейчас мода на длинное.
Las faldas largas están de moda.
Помню, ты написал Серене длинное письмо об аграрном социализме.
Recuerdo una muy larga sobre el socialismo agrario.
Скажи что-нибудь сложное, и длинное.. Что я сказал? - Я не поняла.
- Prohibido estacionar, ¿ que dije?
"Уикенд" - это излучающее свет длинное платье.
"Fin de semana" presenta un radiante vestido largo de crêpe color perla con...
У него было старое мамино пальто. Такое длинное и зеленое пальто.
Tenía el abrigo viejo de mi madre, este abrigo largo, verde.
Я сел и написал Пинки длинное письмо, рассказывая ему, что произошло, потому что я думал, что он ничего не знал о ней.
El padre John a pasado por casa hoy. y me ha llevado a la heladeria.
Это длинное имя, да — и длинная история!
Aquel nombre es larguísimo.
Глотни-ка вот это, дядя Уилли, длинное и тяжелое!
Bebe esta, Tío Willy. Un trago bien fuerte.
Длинное крыльцо.
Tenemos que ir a casa
Я хочу послать отцу рождественскую открытку. Но в результате получилось длинное письмо.
Quiero enviar a mi padre una tarjeta de navidad pero acaba convirtiéndose en una larga carta.
Курсы имеют длинное название.
Debe haber sido un curso de repaso entonces.
Это будет очень длинное путешествие.
Será un viaje muy largo.
Оно довольно длинное.
Un poco larga.
Оно достаточно длинное или...
¿ Está suficientemente largo?
Это будет длинное испытание.
Será una prueba dura y muy larga.
Слишком длинное путешествие.
Es un viaje demasiado largo.
"А сейчас просто модно быть в образе гея" "Знаете, всего несколько лет назад было модно носить длинное серое пальто и пластинку Led Zeppelin под мышкой."
Ahora tener una imagen gay está de moda, como hace unos años lo estaba llevar abrigo gris y un disco de Led Zeppelin bajo el brazo.
Твое длинное нижнее белье?
¿ Tu ropa interior larga?
Ни длинное нижнее белье, ни шарф...
Nada de ropa interior larga, ni bufanda...
У тебя лицо длинное.
Tienes una cara muy larga.
Длинное вступление, коротенькое представление.
Mucho ruido y pocas nueces.
Это было длинное путешествие, чувак.
Hey, ha sido un viaje largo y extraño.
Ну... там название слишком длинное, я не запомнил
Bueno... era demasiado largo para recordarlo.
Слишком длинное название, чтобы запомнить
Era demasiado largo para recordarlo, de todos modos.
Если кто-нибудь это найдет,... я встретил замечательного нового друга... и он взял меня в длинное путешествие, чтобы показать его планету.
En caso de que alguien encuentre esto... encontré un maravilloso amigo... y él me está llevando en un largo viaje a ver su planeta.
Но слишком длинное.
Pero es un poco largo, no crees?
- Оно слишком длинное.
- Demasiado largo.
длинный 92
длинные волосы 55
длинные ноги 23
длинная 33
длинные 50
длиннее 29
длинный день 44
длинная история 217
длинные волосы 55
длинные ноги 23
длинная 33
длинные 50
длиннее 29
длинный день 44
длинная история 217