Долбаный tradutor Espanhol
701 parallel translation
Долбаный грузовик!
¡ Vaya suerte, mocosos!
Ага, вот ты где, скотина! Долбаный конь!
Ahí estás, estúpido caballo.
Эй, долбаный калека!
¡ Eh, maldito invalido!
Вот долбаный день...
Que mal día.
- Долбаный придурок!
- ¡ Maldito idiota!
Я узнал тебя, долбаный ты мудила!
¡ Te reconozco, maldito imbécil!
Ты трусливый, долбаный сукин сын.
Eres un cobarde. No, bueno hijo de puta.
Особенно этот долбаный Доминик.
No te merecen, sobre todo el maldito Dominic.
Долбаный диван!
¡ Sofá de porquería!
Долбаный макет!
¡ Muy bonita, la puta maqueta!
Непосредственно в тот момент когда ваш долбаный пустоголовый доктор-недоучка продолжает говорить вам : "У вас всё в порядке, Джим!"
¡ Mientras que tu médico semi-preparado te sigue diciendo! "¡ Estás muy bien, Jim!"
Проклятье, Энн, у тебя есть платок какой-нибудь, надо было взять свой долбаный шарф.
¡ Maldita sea! Anne, ¿ tienes una servilleta? Debí traer esa maldita bufanda.
Ќет, √ ейл, ни в коем случае. " ы нежна € и сладка € как этот долбаный крем-бизе.
No eres nada de eso. Eres un merengue.
Долбаный Новогодний вечер.
Un niño un Feliz Año Nuevo.
Ты не можешь хотя бы один долбаный час провести... не созваниваясь с долбаной нянькой?
Usted no puede dejar pasar una Cum una hora... sin telefornar la niñera de mierda?
Долбаный шериф.
Maldito alguacil.
Джени, я подумываю послать весь этот долбаный алфавит.
Janie, estoy por mandar al diablo a todo el maldito alfabeto.
- Ты говоришь, как долбаный миссионер.
Hablas como misionero. ¿ Y por qué no?
Долбаный замок в долбаных жалюзи заел.
Las putas persianas cerradas.
И стоило её оставить на улице, как какой-то долбаный псих добрался до неё.
Lo saco 5 días y un pendejo de mierda lo jode.
Просто мой долбаный друг купил понтовую тачку на которую зарятся всякие козлы!
¡ Sólo que voy con amigos capullos en coches capullos que llaman la atención!
Ты знаешь о Ричарде Третьем больше, чем любой долбаный ученый из Колумбии или Гарварда.
Tú sabes más de Ricardo III que cualquier profesor de Columbia o de Harvard.
Я проигрываю дело, потому что мой долбаный клиент мне врёт.
Estoy perdiendo este juicio por las putas mentiras de mi cliente.
Работа, семья, долбаный ящик в полстены... посудомоечная машина, тачка, музыкальный центр и электрооткрывалка... здоровый образ жизни, низкокалорийная пища, стоматологическая страховка... закладные, первый дом, одежда для отдыха, аксессуары... костюм в рассрочку, "Сделай сам", телеигры, дерьмовая еда, дети... прогулки в парке, работа с девяти до пяти, неплохой игрок в гольф... мытье машины, выбор свитеров, семейное Рождество... индексируемая пенсия, освобождение от налогов, чистка водостоков... доживу... потанцую на вашей могиле.
El trabajo, la familia, la maldita televisión inmensa la lavadora, el auto el disco compacto, el abrelatas eléctrico buena salud, bajo colesterol, seguro dental seguros de vida, la primera casa, ropa informal, equipaje traje de tres piezas, bricolaje, programas de concursos de 9 : 00 a 5 : 00, bueno en golf, lavar el auto suéteres para escoger, Navidad familiar pensión, deducción de impuestos, limpiar canaletas, sobrevivir mirando al futuro hasta el día que mueras.
Ќа мен € не смотри. я ещЄ два в долбаный счЄтчик закинула.
A mi no me mires, acabo de poner dos en el parquímetro.
- Да он просто долбаный наркоман.
Es un mariconazo.
Долбаный фашист!
¡ Es tan fascista!
Так перехватите его, взорвите этот долбаный поезд!
¡ Pues que no la tomen! ¡ Voladme el puto tren!
- Даже его долбаный пес идеальный.
- Hasta su perro es perfecto.
Отлично. Долбаный танк!
Genial. ¡ Un puto tanque!
Еще один долбаный пастух!
Otro maldito pastor!
И мы упали сквозь этот долбаный потолок.
Así que entramos por el techo así, colgados de la cuerda.
Отныне будем чередовать нашу обеденную музыку, потому что, откровенно, и, надеюсь, я не один такой, меня заколебал этот долбаный Лоренс Уэлк.
A partir de ahora, vamos a variar la música de la cena porque, francamente, y creo que no soy yo solo, estoy harto de esa mierda de Lawrence Welk.
которые дадут ей возможность открыть свой долбаный рот!
¡ que le permita soltar su puta boca!
Ты выглядишь как долбаный жестяной человек.
Pues pareces el maldito Hombre de Hojalata.
Я счастлив что этот долбаный рикша вообще меня не прибил.
Me alegra haber llegado enterito.
А когда возникает вопрос, что сильнее, перо или долбаный меч, я исхожу из ситуации.
Cuando se trata de elegir entre la pluma o la puta espada la situación manda.
Спасибо, что посмотрели наш долбаный фильм!
¡ Gracias por ver nuestra puta película!
О том, как невероятно ненавижу этот долбаный город.
Estoy pensando en cuanto odio esta puta ciudad.
Я пашу как долбаный Папа Карло...
Me dejo el culo trabajando...
- Он же твой долбаный зять!
- Es tu puñetero cuñado.
Я разделась прошлой ночью и выглядела, как долбаный крымский полуостров.
Me desvestí la noche pasada, era como la puñetera Crimea.
- Я не долбаный псих.
- No estoy loco.
- Потому что мы - долбаный Корпус Мира.
Porque somos una puta fuerza pacificadora.
Ты долбаный нарцисс.
Jodido narciso.
Это какой-то долбаный Федеральный Агент!
¿ Cómo sabés que él es nuestro hijo?
Долбаный идиот!
¡ Maldito cabrón, gilipollas!
Долбаный фашист. - Что?
¡ Es un fascista!
Да ты меня убиваешь, придурок долбаный!
Me matarás, maldita sea.
Параноик долбаный.
Arreglaré esto ya.
Я просто ещё один её долбаный клиент.
Sólo soy otro estupido cliente