English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Доступно

Доступно tradutor Espanhol

319 parallel translation
А много ль радостей ему доступно — Таких, каких бы каждый не имел, Коль пышность исключить?
Y qué tienen los reyes que los particulares no tengan también, excepto el ceremonial.
Доступно изложено?
Con permiso.
Нам стало доступно все, в чем было отказано, пока мы оставались демократическим государством.
Cosas que nos habían negado como democracia, se nos ofrecieron.
Эта карточка дает вам право на получение в неделю двух унций масла, половины фунта маргарина, двух унций чая, четверти фунта сахара, двух яиц, половина пинты молока, когда оно доступно, четверти фунта мяса, двух ломтей хлеба,
Esto le da derecho a una ración básica por semana de 2 onzas de mantequilla, media libra de margarina, dos onzas de té, un cuarto de libra de azúcar, dos huevos, media pinta de leche cuando haya disponible,
В этой Вселенной тебе многое доступно, но есть и то, чего тебе не получить.
Hay millones de cosas que puedes tener y millones de cosas que no.
Доступно.
Ya veo.
- Да, оно доступно.
- Sí, está disponible.
Так что все это доступно.
Todas esas estrategias siempre están disponibles.
А если это доступно, то это можно использовать.
Y si están disponibles, uno puede usarlas.
Центральное управление, в настоящее время нет доступной информации.
Comando central, no hay información disponible ahora.
Центральное управление, в настоящее время нет доступной информации.
El comando central no tiene información disponible por el momento.
Теперь призматическая область отклоняет лучи, и картина становится доступной.
Un campo de prismáticos ahora desvía los rayos, y el cuadro es accesible.
Я один из немногих, кому это было доступно.
Soy uno de los pocos que lo hizo.
Релятивистские полёты делают вселенную доступной для высокоразвитых цивилизаций, но только для тех, кто отправляется в путь, но не для тех, кто остаётся дома.
El vuelo relativista hace accesible el universo a civilizaciones avanzadas pero sólo para sus viajeros y no para quienes se quedaron.
А это значит, что мы обработали только очень маленький участок доступной вселенной, только ближайшие к нам галактики.
Esto significa que aún sólo hemos cartografiado un volumen muy pequeño del universo accesible de las galaxias cercanas.
Эти изгибы намного увеличивают площадь поверхности, доступной для хранения информации в наших небольших черепах.
Estas circunvoluciones aumentan el área disponible para almacenar información en un cráneo de tamaño limitado.
Все, что я помню, это то, что было доступно этому сознанию.
Todo lo que recuerdo es lo que era comprensible para esa conciencia.
В свою очередь Вселенная стремится расширяться с максимальной ей доступной быстротой то есть 20 миллионов миль в минуту ( скорость света ) а быстрей, чем свет, не движется ничто.
El mismo universo no deja de expandirse En todas direcciones se propaga A toda velocidad, de hecho, a la de la luz 20 millones de km por minuto y no hay velocidad más rápida
Хоть что-то в этой стране ещё доступно.
Al menos queda algo gratis en este país.
Ты же кинозвезда. Тебе все доступно. Я?
¿ Cómo has subido tan rápido y fácilmente?
А ведь ему всё доступно объяснили - всего-то и было надо сфотографировать!
Ahora estaría fuera de allí. Sólo debía tomar fotografías.
Я выгляжу величественно, но в то же время мило и доступно?
¿ Estoy realmente divina y real y a la vez hermosa y suficientemente accesible?
Работаешь с настоящими профи, строишь громадные декорации с серьезным освещением, и все-то тебе доступно.
Tienes la oportunidad de trabajar con gente fantastica para construir estos decorados con focos y un monton de cosas a tu disposicion. Me trae muchos recuerdos.
Я должен выйти из этой непогоды и приземлиться немедленно, на первой доступной полосе.
Debo salir de este frente y aterrizar ahora mismo en la pista que sea más accesible.
Я мечусь уже который год - то на запад, то на восток... И единственное, что доступно моему пониманию, это слово "честь".
He estado luchando de un sitio a otro, siempre incrédula,... buscando sólo el honor y la gloria.
Надеюсь, я доступно объяснил. Итак, как Ваши клиенты будут защищаться?
¿ Cómo se declaran sus clientes?
Я доступно изложила перспективы?
¿ He sido perfectamente clara sobre esto?
Один из них докажет, что космическое путешествие доступно для каждого обычного человека.
Uno de estos hombres probará que el viaje espacial está al alcance del hombre común.
У меня нет времени хуйней страдать, поэтому объясняю доступно и кратко.
Lo explicaré de manera sencilla.
Я должен выйти из этой непогоды и приземлиться немедленно, на первой доступной полосе.
Tengo que abandonar estas condiciones y aterrizar en la siguiente pista.
Вам это тоже доступно!
¡ Tu también puedes hacerla!
сожалению, это доступно только натуралам.
Reconózcanlo. Uds., héteros, lo tienen todo.
Я пытаюсь быть трудно-доступной.
Trato de hacerme la difícil.
Тебе доступно все.
Consigues todo.
Шарлотта не хотела казаться доступной... но и не хотела, чтобы вечер закончился так быстро.
Aunque Charlotte había decidido hacerse la difícil no quiso terminar la velada tan abruptamente.
Я скажу Кварку чтобы он сделал голопалубу доступной для вас 26 часов в сутки
Le diré a Quark que le deje esta holosuite 26 horas al día.
Сохранять чувство, что тебе доступно всё, как большому медведю?
La sensación viril de que eres amo de tu ambiente, como el oso.
Я, Фрэнк Мэки, автор системы "Соблазни и Погуби", ныне доступной для вас на видеокассетах.
Soy Frank T.J. Mackey... ... maestro de la concha y autor del sistema Seduce y Destruye ahora a tu alcance en audio y video.
И пропустить все это! Разве такое доступно каждому?
A quedarnos dormidos frente a la T.V. y a perdernos todo esto.
Спектакль сыграют для вас актёры из театра Легз Акимбо, и рассказывается в нём о гомосексуализме, в доступной для детей 9 - 12 лет форме.
La va a representar la Compañía de Teatro Legz Akimbo, y es un espectáculo sobre la homosexualidad para un público de 9 a 12 años.
На полной мощности оно делает твою память полностью доступной сознанию.
Una vez activado, hace que tu mente recuerde con más facilidad.
- Я знаю, что это доступно.
- Está disponible.
"Смысл работы хакеров - сделать информацию доступной."
Hay hackers sin ética, defensores de la libertad de la informacion.
Ну, большинство наших сторонников доступно через интернет.
- Llegamos a ellos por internet.
Это мне много раз достаточно доступно говорили, что не нуждаются в моих услугах.
Me aclararon que mis reportajes ya no tienen tanta demanda.
- Я, только, сделала её более доступной.
- Yo la hice accesible. - No eres productora.
- Сделать медсктраховку доступной для людей, которые сменили работу.
Hacer accesible la asistencia médica.
So, if I hadn't made Linux available, I mean, Ну, если бы я не сделал Linux доступной, я думаю, что не получил бы денег вообще.
Bueno, si no hubiese hecho Linux disponible, es decir, no hubiese conseguido ningún dinero de ese modo tampoco.
Могло бы быть просто, если бы я была женщиной, как бы это сказать,.. легко доступной.
Era su amigo, el Detective Lagrume.
Каждому доступно такое счастье.
Todo el mundo puede tener esa felicidad.
всё что им было нужно уже доступно. "Вот это удача!" они подумали.
Ellos buscaron por todas partes, y todo lo que necesitaban estaba disponible. "Que buena suerte!" pensaron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]