Друзья tradutor Espanhol
21,801 parallel translation
Люди, здесь, в этом городе, друзья.
La gente... en este pueblo, aquí... amigos.
Друзья.
Amigos.
М : Ну друзья нужны для того, чтобы иногда протягивать руку помощи.
¿ Para qué son los amigos si no te echan la mano de vez en cuando?
М : У него в городе влиятельные друзья. И я с некоторыми я знаком.
Tiene amigos poderosos en el pueblo y resulta que yo conozco a algunos.
Ж : - А как же "друзья"? Ж :
- ¿ Qué pasó con lo de ser amigas?
Окей, у Джастина есть подружка или, может, быть, друзья за ним могли прийти?
De acuerdo, no Justin tiene novia o tal vez algunos amigos de él podrían haber llegado por el camino?
Софи и ее друзья запросили "эвакуацию".
Szofi y sus amigos pidieron extracción.
Ваши "друзья" посетили Semper Apex на другой день после ограбления.
Sus amigos visitaron Semper Apex el día después del robo.
У меня нет денег, мои друзья ужасны и я работаю в дурацкой больнице.
No tengo dinero, mis amigas son terribles, y trabajo en este estúpido hospital.
Мы больше с тобой не друзья.
Tú y yo, ya no somos amigas oficialmente más.
Мы с мистером Грэшемом старые друзья.
El Sr. Gresham y yo somos viejos amigos.
В смысле, у тебя сейчас такие крутые друзья. Ты уверена?
En fin, ahora tienes amigos muy guays, ¿ estás segura?
Ты говорила, тебе нужны твои старые друзья.
Dijiste que querías que estuviera ahí tu primera amiga.
Здесь столько людей, которым мы должны быть благодарны. Наши прекрасные друзья.
Tengo que darle las gracias a muchas personas. ¡ A las damas de honor!
Пока у тебя не появилась новая работа и новые модные друзья.
Hasta que conseguiste un trabajo nuevo e hiciste amigos nuevos.
Я знаю про твоих нанитов потому, что мы друзья.
Sé de tus nanites porque somos amigas.
Гленн и Эдриан на фейсбуке друзья?
¿ Eran Glen y Adrian amigos en Facebook?
Пока вы наслаждаетесь послевкусием смеси зелёных таблеток и маргариты, все ваши типа друзья выдали ваши секреты нет, только не мой Рамон
Mientras estaba disfrutando del efecto secundario de ese combinado de pastilla / margarita Todos tus llamados "amigos" estaban confesando tus sucios secretos. No, no mi Ramón.
Мамины друзья говорят, что полиция хочет сделать нас низшей расой, что они предатели!
Los amigos de mamá dicen que la policía quiere mantenernos abajo, Que son traidores a la raza
Наши нацистские друзья каким-то образом должны были скрывать, что владеют этими домами
Nuestros amigos Nazi deben haber escondido sus propiedades de alguna manera.
Если друзья или семья покажутся больнице...
Si familia y amigos se muestran en la UCI
Твои коллеги, они тоже простили тебе этот грех, и они продолжают следовать за тобой твои друзья, твоя семья, они принимают тебя
Tus compañeros de trabajo, te absolvieron, y continúan siguiéndote Tus amigos, tu familia, te aceptan.
У Дуайта были друзья разных рас
Dwight tenía amigos de todas las razas.
А еще друзья в Бостоне.
Y podemos contactar a nuestros amigos en Boston.
И Кариси, вы же сейчас с Каски "друзья"?
Y Carisi, ¿ eres "amigo" de Caskey?
Мы решили не заводить детей, потому что как сказать ребенку, что его друзья не смогут прийти?
Decidimos no tener hijos porque ¿ cómo le dices a tu hijo que sus amigos nunca pueden venir?
- Мой папа.... где-то там мой папочка и мои друзья!
Mi papá está por ahí afuera. ¡ Y mis amigos!
Почему все друзья Ника такие страшные?
¿ Por qué son tan feos los amigos de Nick?
Лучше так, чем друзья, которых мы больше никогда не увидим.
Al menos es mejor que aquellos amigos a los que nunca volveremos a ver.
- что мы друзья, без шуток.
- todos seamos amigos. - Yo también... me alegro que seamos amigos, y en la siguiente temporada, voy a tener tu bebé. Ninguna broma.
Друзья, босс-сотрудник,
¿ Amigos, jefe / trabajadora,
Я думала, что так... поступают настоящие друзья.
Pensé que yo era... Que estaba siendo un buen amigo
Хорошо, друзья...
Está bien, todo el mundo, uh,
Ладно, друзья.
Está bien, todo el mundo.
Я здесь, потому что мы друзья, дурочка. Что случилось?
Mira, estoy aquí porque soy tu amiga, estúpida. ¿ Qué ha pasado?
Исследования показали, что родственники и друзья - наиболее эффективная тактика избежания депортации.
Las investigaciones muestran que la familia y los amigos son la táctica más efectiva para evitar la deportación.
А мы знаем, как заполучить голоса, не так ли, Друзья Фрэнки?
Y sabemos como conseguir votos, o no, mis Frankie amigos?
Теперь вы даже не друзья?
¿ Ya ni siquiera son amigos?
Друзья умерли
Amigos míos murieron.
Кстати, мои лучшие друзья умерли.
De hecho, mi mejor amigo murió.
Просто друзья.
Somos simplemente amigos.
Мои друзья всегда мечтали проскочить нудные еврейские занятия и перейти к веселью.
Y todos mis amigos deseaban haber podido saltarse las aburridas clases de hebréo y llegar a la parte divertida.
Карма и Эми не друзья.
Karma y Amy no son amigas.
- Ладно. Вчера мы встречались с Ромэном, как друзья, но к концу встречи, чувство было, что это что-то большее.
Anoche, salí con Roman, solo como amigos... pero al final como que se sintió como más que eso.
Соблазнительно, но мои друзья женятся.
Tentador, pero mis amigos van a casarse.
Брук, Эмма, может кто-то из вас сказать нам, что наши друзья, ученые, называют адаптацией?
Brooke, Emma, ¿ puede alguna de las dos decirme cómo llaman a esta adaptación nuestros amigos los científicos?
Друзья Элисон волнуются о ее состоянии.
Las amigas de Alison están preocupadas por su condición.
Твои друзья сегодня разыграли отличный спектакль в клинике.
Tus amigas hicieron un gran espectáculo hoy.
Так, друзья, это за счёт заведения.
Bien, amigos, éste es por la casa.
Я так тебя люблю и я - так рад, что мы с тобой друзья.
- muy agradecido de que seamos amigos.
- Я рада, я тоже рада, что мы с тобой друзья, и в следующем сезоне я выношу тебе ребенка. *
.
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзьях 24
друзья говорят 20
друзь 32
друзья навсегда 18
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзьях 24
друзья говорят 20
друзь 32