Друзья tradutor Turco
18,335 parallel translation
У меня есть друзья, но я не могу жить у них вечно.
Yani arkadaşlarım var ama sonsuza kadar onlarda kalamam.
У меня были и другие друзья в таких домах, над которыми тоже издевались.
Böyle evlerde yaşayan başka arkadaşırımda vardı, onlarda istismar edildiler.
Хотя формально мы не друзья, я сказал жене, что мы подружились, неловко было сказать наоборот.
Teknik olarak arkadaş olmasak da karıma arkadaş olduğumuzu söyledim. Diğer türlüsünü söylemeye çekindim.
Закадычные друзья, эти двое.
Çok samimidir bu ikisi.
У него были друзья?
Hiç arkadaşı var mı?
Друзья?
Arkadaş mı?
У меня есть друзья, владеющие виноградниками на побережье.
Sahilde üzüm bağları olan birkaç arkadaşım var.
Мы с Анжелой, мы друзья.
Ben ve Angela arkadaşız. Şimdi anladım.
Вижу, какие вы друзья. Вы двое продолжаете эту канитель.
İkiniz bizi kandırıp duracaksınız.
Да ладно, мужик Это мои друзья. Я не хочу подвергать их опасности.
Hadi ama dostum arkadaşlarım onlar.
Мои друзья...
Arkadaşlarım..
Знаешь, я довольна, что ты пришла, но мои друзья сходят с ума.
Aslında eve geri dönmene memnun oldum. Ama arkadaşlarımın ödleri patladı.
Его друзья...
Arkadaşlarını...
Я знаю, что мы с тобой не самые близкие друзья в нашей группе и это ничего.
- Bu gruptaki en yakın arkadaşlar olmadığımızı biliyorum ve sorun değil.
Вообще-то меня сюда вернули твои друзья.
- Dikkatli ol, Zelena. - Yine bize bulaşmak istiyor musun cidden?
Хорошие у тебя друзья.
Ne acayip dostlarım varmış.
Даже если вы уйдете с золотом, нет такого места, где мои друзья вас не найдут.
Altınla kaçmayı başarsanız bile arkadaşlarımın sizi bulamayacağı yer yok.
Тем вечером, прежде чем ты пришёл, у меня и Глории был большой спор насчёт того, что мне не нужны новые друзья.
Dün akşam siz gelmeden önce Gloria'yla, yeni arkadaş istememem konusunda büyük patırtı kopmuştu.
Митчелл и Диди лучшие друзья.
Mitchell'la Dede çok iyi anlaşırlar.
Наверное, это стучатся твои друзья "Гарлемские Глобтроттерс". ( баскетбольная "чёрная" выставочная команда )
Harlem Globetrotters'daki yakın arkadaşların gelmiş olmalı.
Именно так, друзья мои, сегодня Марди Гра, Жирный вторник!
Evet, arkadaşlar, bugün Mardi Gras, Şişman Salı!
У него друзья в высших кругах.
Yüksek makamlarda dostları var.
Друзья Роджера Степлтона подтвердили его алиби.
Rodger Stapleton'ın arkadaşları mazeretine arka çıktılar.
В Израиле сейчас 23 : 00, мои друзья спят в коробочках посреди пустыни, а я... здесь, болтаю с тобой.
İsrail'de saat şuan 23 : 00 ve arkadaşlarım çölde yerlerini almışlardır. Bense burada seninle konuşuyorum.
Ваши друзья умрут, а вы нет. И будете рядом со мной, пока в вас течет кровь
Arkadaşlarınız ölebilir ama siz yaşayacaksınız ve kalbiniz kan pompalamaya devam ettiği sürece bana bağlı olacaksınız.
Твои друзья будут с тобой.
Arkadaşların yanında olacaklar.
Мы просто друзья.
Biz sadece arkadaşız.
Ваши богатые друзья, кто... спонсоры?
Hangi zengin dostların? Bağışçılar mı?
Вы и я, мы не друзья.
Sizinle arkadaş değiliz. Gerçekten mi?
– Они мне не друзья.
- Onlar arkadaşım değil.
Мы... Мы все здесь друзья.
Burada hepimiz dostuz.
Как только ты оказалась бы в Стамбуле, друзья Рут должны были тебя встретить и сопроводить до границы.
İstanbul'a indiğinizde Ruth'un arkadaşları sizinle buluşup, sınıra kadar eşlik edecekti.
У вас есть друзья - те, кто хочет вернуть вас... И избавиться от Люцифера.
Senin geri gelmeni ve Lucifer'in gitmesini isteyen kişiler.
У меня есть друзья среди персонала, и когда я услышала, что двое из одной семьи впали в необъяснимую кому, я пришла, чтобы помочь.
Burada hala dostlarım var. İki aile üyesinin açıklanamaz bir şekilde komaya girdiğini söylediklerinde buraya gelip yardım etmek istedim.
- О, да. Просто я и мои друзья -
Ben ve arkadaşlarım...
- Твои друзья.
Arkadaşların?
- [смеется] Эм, да, мои воображаемые друзья.
Hayaliler.
А у меня есть кое-какие друзья.
Benimse arkadaşlarım.
Влиятельные друзья, которые могут... помочь тебе стать великим человеком, каким ты хочешь быть.
Güçlü arkadaşlarım olabileceğin harika adam olmana yardım edebilecek.
Мы не друзья.
Arkadaş değiliz biz.
Друзья, родные?
Arkadaşlar? Aile?
Мы с ней друзья по больнице.
Hastanedeyken arkadaştık.
Глянь на всех этих новых драконов, которых привели твои друзья.
Arkadaşının bize getirdiği şu ejderhalara bak.
Однако, нападавшие, очевидно, не могли пойти в Microsoft и сказать : " Эй, друзья, протестируйте-ка наш код!
O saldırganlar Microsoft'a gidip "Kodumuzu test edin ve bize dijital sertifika verin"
Наши друзья в Израиле взяли оружие, которое мы совместно разработали, частично, чтоб Израиль не натворил глупостей, а они взяли и использовали его по-своему, спалив к чертям всю операцию и чуть не начав войну.
İsrail'deki arkadaşlarımız beraberce geliştirdiğimiz silahı aldılar İsrail'i çılgınca birşey yapmaktan alıkoymak da vardı, ve sonra kendilerince kullandılar bütün operasyonun mahremiyeti patladı bu savaşa sebep olabilirdi, ve bunun hakkında konuşamaz mıyız?
- Всё, что он знает о нас : мы друзья.
- Arkadaşız sanıyor.
Друзья Ренни были очень добры.
Rennie'nin dostları bana kucak açtı.
Городские, друзья Рори, моя мать, друзья матери.
Kasabadakiler, Rory'nin arkadaşları, annem, annemin arkadaşları.
- У тебя же должны быть друзья.
- Arkadaşın vardır.
Мне не нужны новые друзья.
Yeni arkadaş istemiyorum ki ben.
У меня друзья на Слоновом Берегу.
Fildişi Sahili'nde bazı dostlarım var.
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзья говорят 20
друзьях 24
друзь 32
друзья навсегда 18
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзья говорят 20
друзьях 24
друзь 32