English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Думай головой

Думай головой tradutor Espanhol

74 parallel translation
Теперь ты будешь жить один, думай головой.
Ya no estás en casa. Así que ten cuidado. Mamá...
Да, мужик, думай головой.
Debiste haber hablado antes de que hiciéramos nuestros planes.
Прекрати. Думай головой.
Eh, vale ya.
Не думай головой.
No uses esto.
В следующий раз думай головой, не придется извиняться!
¡ La próxima vez usa la cabeza y no lo sentirás!
Просто думай головой, сынок. Понятно?
Usa tu cabeza, hijo. ¿ Está bien?
Фрэнк, успокойся, думай головой. Подумай о законе.
Frank, cálmate, tienes que usar tu cabeza piensa en la ley, ¿ de acuerdo?
Думай головой.
Usa la cabeza.
Думай головой!
Vamos. ¡ Usa la cabeza!
Будь осторожен и думай головой.
- Mantente seguro allá. - Sí. Usa la cabeza.
Думай головой, брат.
Vamos, hermano.
Гомер, думай головой.
Homer, usa tu cabeza.
Тило, думай головой.
- Thelo, sé razonable.
Думай головой, сынок, люди смеются над этим.
Usa tu cerebro, hijo, la gente se ríe de estas cosas.
Значит, придется тебе решать. И думай головой.
Bueno, tendrás que ocuparte de eso cuando suceda y ser justa.
Хорошо, хорошо, только думай головой Прежде чем начать путешествие в пещеры Мордора.
Muy bien, te avisaré algo antes de que inicies el camino hacia las cuevas de Mordor.
Дурацкая мысль, Фрэнк. Думай головой.
Es estúpido, Frank.
Просто... думай головой.
Bueno, solo... intenta pensar.
Тило, думай головой.
Thelo, sé razonable.
Думай головой там.
Sean astutos ahí.
Думай головой.
¡ Vamos!
- Думай головой, пацан.
- Tienes que pensar, amigo.
Думай головой.
Usa la cabeza
Думай головой, хорошо?
Usa la cabeza, ¿ vale?
Думай головой... он меня знает.
Usa la cabeza... el tipo me conoce.
Думай головой, и делай как я.
Deberías seguir mi ejemplo.
Ридли, хоть раз не думай головой.
Ridley, por una vez, no pienses con tu cabeza.
Ти Джей думай головой.
T.J., usa tu cabeza
Думай своей головой.
Usa la cabeza.
Дьявола нет. Думай головой.
El diablo no existe, ¿ entiendes?
- Думай головой, а не сердцем.
Ah, si.
И действуйте с умом - думайте головой.
Y recuerde : use su cabeza.
Не будьте послушны. Всегда думайте своей головой. О чем это я?
Siempre haga su propia decisión. ¿ Qué estoy pensando?
- Головой думай.
- Usa tu cabeza.
Потому что меня теперь рядом с тобой не будет так что думай своей головой.
Porque no siempre estaré para apoyarte así que empieza a pensar.
Головой-то думай. Кто откажется от стула?
No digas eso. ¿ Quién rechazaría una silla?
- Думайте головой!
¡ Usen la cabeza!
Подумай об этом. Думай головой.
Piensa con la cabeza.
Сэр, думайте головой!
¡ Quiere conseguir que me maten?
ƒаже не думайте позволить этому огромному гр € зному ублюдку с квадратной головой дотрагиватьс € к моему зубу.
No dejarán que ese cabeza de cubo grasiento me cure la muela, ¿ o sí?
- Думайте головой.
- ¡ Debes usar la cabeza!
- Думайте головой!
- Usar la cabeza
Головой думай.
Usa tu cabeza.
Головой думай, Пэм.
Usa la cabeza, Pam.
- Думай своей головой.
- Sigue tu propio camino.
Думайте своей головой.
Pensad vosotros solitos.
Думайте своей головой.
Piensen las cosas por si mismos.
Думай своей головой, а не пенисом.
Piensa con tu cabeza, no con tu pene.
Думай своей головой.
Crea tu propio camino.
Думай своей головой, Джимми.
Piensa por ti mismo, Jimmy.
Я бы... я бы сказал : думай своей головой.
Le diría que pensara por sí misma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]