Дураков tradutor Espanhol
391 parallel translation
Должен быть закон против таких дураков, как вы, которые заставляют стыдиться таких дураков, как я.
Ya sabe, debe haber una ley... contra tontos como usted. Hace que los tontos como yo... nos avergoncemos.
Мы похожи на двух дураков.
Parecemos dos idiotas.
- Без дураков?
¿ Se aburre?
Вы можете обмануть этих молокососов, но других дураков тут нет!
¡ Ha engañado a este mocoso, pero no engañará al resto!
Мне кажется, небеса хранят дураков и мошенников.
El cielo protege a los locos y a los canallas.
— Без дураков?
- ¿ En serio?
Ты нас за дураков держишь?
¿ Nos toma por un atajo de idiotas?
Вы можете скрыть это от англичан, разумеется, но не от меня, вашего офицера и уж, конечно, не от того, кто вынужден будет вести этих несчастных дураков на верную бойню!
Ocúlteselo a los ingleses, no a vuestro oficiales... ni al que tienen que llevar a esos desgraciados hacia la muerte.
Золото дураков.
El oro de los tontos.
У нас больше способов одурачить кого-либо, чем самих дураков.
Tenemos más formas de atrapar tontos que tontos.
Хватит делать из нас дураков.
No nos hagamos más los tontos.
Я бросил его на таких дураков, как ты,... от которых ему не было ни вреда, ни пользы.
- Lo dejo a locos como tú que no pueden hacerle nada.
Мечты для дураков.
¡ Los sueños son cosa de tontos!
Но общество книг лучше, чем общество дураков.
¡ Pero antes prefiero la compañía de los libros a la de aquellos imbéciles!
Вот и вторая улыбка белой ночи. Для шутов... для дураков для неисправимых!
Ahora, la noche sonríe por segunda vez... para los bufones, los locos... y los incorregibles.
Вы имеет в виду этих дураков там внизу?
¿ Se refiere Vd a esos tontos de ahí fuera?
За такую цену ищите дураков сами.
Por ese precio, consigue a un vagabundo.
Дураков учить надо!
¡ A los tontos hay que enseñarles!
Слышь, ты нас за дураков не держи.
¿ Eso crees?
В общем, все там как-то по-зверски, это уж точно, без дураков.
Es un sueño muy crudo, créame.
Может, в "дурака"? На этой яхте нет дураков.
¿ No podemos jugar con un muñeco?
Если вы хотите сделать из себя дураков, Я думаю вы сделаете то, что вы сказали.
si quieren seguir haciendo el tonto, hagan lo que han dicho que harían.
Слезы - это для дураков.
Lagrimas son para tolos.
Когда мы вернёмся на Землю, отдам под трибунал всех дураков из ЦЦЕ!
Cuando volvamos a la Tierra, voy a meter a todo necio de la CCE en la corte marcial!
У дураков ты генерал. А - ну.
Si, chistes tontos, en los que eres experto.
Вам не настигнуть их, хоть будь они Козы и павиана похотливей, Охочи, как волчицы в месяц течки, И дураков упившихся глупей.
Si necesitáis circunstancias sólidas, si la verdad os ha de convencer, así sea.
Эти пришельцы - они делают из нас дураков! 6-2?
¡ Estos extraterrestres, que nos han hecho parecer tontos!
А наша Венера Челлини, наша без дураков :
Pero esta Venus de Cellini es nuestra de verdad.
Все мы, в самом утилитарном смысле слова защищены от дураков и ошибок.
Todos somos, bajo cualquier definición infalibles e incapaces de cometer ningún error.
Ты нас за дураков держишь?
¿ Cree que soy estúpido? No.
Открытые пластмассовые раны. Подержите ваших друзей за дураков
Heridas de plástico, para romper el hielo en las fiestas.
По-моему, только дураков развлекают военные фильмы.
Sería tonto si me divirtieran esas películas.
Мы просто двое старых сентиментальных дураков.
Oh, George, sólo somos un par de viejos sentimentales.
Вы нас считаете за дураков!
Nos trata como si fuésemos estúpidos.
"Ловушку" еще называют "комбинация для дураков", потому что, если она срабатывает, оборона выглядит очень скверно.
Lajugada trampa también se llama "jugada del incauto" porque hace que la defensa se vea mal.
Ох, так ты предлагаешь, чтобы мы просто сидели здесь, и позволили Мастеру обращаться с нами, как с кучкой дураков?
Oh, ¿ estás sugiriendo que nos sentemos aquí y dejemos que el Amo nos trate como un montón de burros, no?
Вели толпе убраться вон, на дураков - есть свой закон.
Dile a la muchedumbre que canta tu canción que son idiotas, están confundidos
Без дураков. Фрэнк, что происходит между тобой и Доном Рубелло?
Frank, ¿ qué diablos estaba pasando entre tú y Don Rubello?
Без дураков?
¿ De veras?
Зарб и его совет дураков предали нас!
. Yo tenía razón.
Толпа проклятых дураков. 000 за переизбрание.
Pagaron $ 5,000 por cabeza para reelegir al sheriff.
- Кучка дураков.
- Menudos cretinos...
Компания дураков. Сборная дегенератов высшей лиги.
La brigada de chiflados la liga de los retardados mentales al completo.
Вы думаете, что я позволил бы закончить дело всей моей жизни по желанию бесхребетных дураков вроде вас?
¿ Creéis que voy a dejar que el trabajo de una vida... sea arruinado por unos idiotas sin carácter como vosotros?
Слушайте, как много дураков, а?
Cuántos idiotas que hay en este mundo.
У него такая же судьба как у всех дураков.
Él sufrirá el destino de los locos.
Слишком поздно для всех дураков, лезущих не в свои дела.
Demasiado tarde para todos los tontos entrometidos.
- Без дураков.
Bastante.
Достаточно с вас дураков.
Son estúpidos.
Это называлось "защитой от дураков", как утверждал Хоплин.
Paul le llamaba la prueba del tonto.
Гори она огнем, эта чертова игра для дураков.
Ese estúpido juego.