Дурачок tradutor Espanhol
601 parallel translation
Ты дурачок!
¡ ldiota! ¡ Behn!
Как далеко ты спустился, дурачок.
Adiós, estúpido.
- Привет, дурачок.
- Hola, estúpido.
- Ой, дурачок!
¡ Tonto!
- Дурачок...
- Vete a la...
Давай же, дурачок.
No hay nada en mi tejado.
- Давай, дурачок, выйди и пристукни меня, если тебе так приспичило.
- Muy bien, fanfarrón. Si me quiere, venga por mí.
Ни Чарльз, ни Фрэнк, ни ваш дурачок Эшли.
Ni Charles, ni Frank, ni el estúpido Ashley.
сэр! Бедный дурачок.
Condenado tonto.
Глупенький! Старый дурачок!
Eres un tonto, querido viejo idiota...
А ты просто славный дурачок.
Y sólo eres un rufián simpático.
Ты говорила, что этот мужик дурачок а может, это ты дура.
Me has dicho que ese viejo es tonto. Puede que lo seas tú.
Дурачок!
¡ Estúpido!
Дурачок, вообразивший себя рыцарем в поисках святого Грааля.
¿ Te crees un caballero en busca del Santo Grial?
Хлебни, дурачок.
Diviértete, paisan.
"Альберт-Холл", дурачок.
Albert Hall. Idiota.
- Дурачок, куда он мог отправиться?
- Que tonto, ¿ dónde habrá ido?
Дурачок...
Eh, bobo...
- Не скаредничай, дурачок!
¡ No, no, esperen!
Разве можно задавать такие вопросы, дурачок?
- Pareces tonto.
О нет, Филипп! Какой же ты дурачок. Ты совсем ребёнок.
No, Philip, eres un idiota.
Да я шучу. Ты совсем дурачок, мой дорогой.
Estaba bromeando. ¡ Qué tonto eres, querido!
Ладно, лежи, дурачок, я схожу.
No te muevas. Ya voy yo, tonto.
Нет, дурачок.
No, bobo.
Не подходи ко мне, дурачок.
¡ A que no me tocas, idiota!
Бедный дурачок!
Pobre tonto!
Дурачок гяур!
Jaja... ¡ Imbécíl!
Он не бросил меня, дурачок!
- ¡ Él no me dejó, tonto!
Не какой-то дурачок, дорогая.
- El tonto de nadie, querida.
Алекс, дурачок, ты меня напугал.
Álex, tonto, me has asustado.
" И дурачок Панч...
"Y un hombre-tonto, Punch,..."
Дурачок.
Tonto.
Но ведь я живу только для тебя, дурачок.
Pero si yo no vivo más que para ti, tonto.
- Дурачок.
- Qué estúpido eres.
Я знаю, я 32 раза торчал, дурачок.
Hice 32 "vuelos", bobo.
Ох, Гарри, ты такой дурачок...
Oh, Harry, eres un idiota.
Hе притворяйся, дурачок.
Trata de ser gracioso, el muy tonto.
Знаете, я не дурачок, я понимаю - посредника можно легко заменить.
No estoy viviendo en un tonto Paraíso, sabes. Intermediarios pueden ser reemplazados fácilmente...
Ќе маму. ћен €, дурачок.
No Ma. Yo, tontita.
Дурачок.
Pobre imbécil.
Эй, дурачок...
Eh, tonto, ¿ qué es eso?
Ты дурачок, я не уйду.
Tonto, ¿ cómo te voy a dejar?
Он... Он всего лишь никчемный дурачок.
No es más que un muchacho loco e inútil.
Дурачок.
Pequeño idiota
Мой бедненький, ты все-таки дурачок, это его жена.
Te equivocas, la rubia es su mujer.
Теперь ты понял? Люсьен дурачок.
¿ Entendiste esta vez?
Теперь ты поймешь, дурачок Люсьен что с такими как они иначе поступать нельзя.
¡ Pues dedúcelo con tu cabeza, Freud! Sólo hay una forma de hacer frente a los sarnosos...
Дурачок. - Что?
Qué tonto eres.
- Дурачок.
¿ No tienes nada que decirme?
Ты что делаешь дурачок? !
¡ Tonto, eres un tonto!
Дурачок...
Pero qué tonto.