Дурачина tradutor Espanhol
62 parallel translation
Думаешь о другой и слюнки пускаешь, дурачина?
¿ Estás pensando en otra mujer por la que babear como un tonto?
Единственный способ, как это можно сделать это просто поговорить с жабами посреди ночи, дурачина.
Una cosa que no solia hacer era hablar con las ranas por la noche, bobo.
Я пользуюсь ушами, дурачина!
Yo utilizo los oídos en su lugar.
- "В каком управлении?" А ты как думаешь, дурачина.
"¿ Qué departamento?" ¿ Tú qué crees?
Господи боже, Брендан. Какой же ты дурачина.
'Dios todopoderoso, Brendan.
- Дурачина.
- Idiota.
Отвечай, дурачина.
Respóndeme, imbécil.
Дурачина!
¡ Eres un cabronazo!
Дурачина Дьюи, твоя метрическая система только играет мне на руку.
Dewey, tonto, tu sistema decimal ha caído en mis manos.
Дурачина! Тебя перенесёт с нами в другую Вселенную.
Serás transportado al otro Universo con nosotros.
Теперь, когда все его прибыльные коровы исчезли, этот дурачина совсем разорится.
Ahora que todas sus vacas han desaparecido... ese pobre estúpido va a estar en la bancarrota.
Что он творит, этот дурачина?
¿ Qué hace el tonto?
Дурачина. Тупая твоя голова.
Cabeza de chorlito.
Я – женщина, дурачина!
Soy una mujer, tonto.
Вот дурачина!
¡ Qué tonto!
Ну и дурачина же ты, Кас.
Cass, estúpido bastardo.
Дурачина ты.
Eres un tonto, hombre.
Она твои деньги любила, дурачина.
Amaba tu dinero, viejo tonto.
Дурачина, есть работа для тебя.
tengo un trabajo para ti.
Дурачина! Просто передай ему письмо, тут всё написано.
Tonto, tú solamente dale la carta.
Давай, давай, продолжай в том же духе, дурачина. Продолжай в том же духе.
De acuerdo chicos, todo lo que usasteis.
- Том Элиот, дурачина.
- Tom Elliot, idiota.
Дурачина.
- Estúpido.
Ты же прошел мимо неё, дурачина.
Te la has cruzado al entrar, tontito.
Дурачина считал что сможет жить вечно если закристаллизует себя в большом ореховом леденце.
El necio creyó que viviría por siempre encerrándose en un bloque de crocante de maní.
Откуда ему знать, дурачина?
¿ Cómo lo va a saber, estúpido?
Дурачина!
¡ Hey, estúpido!
Вот дурачина...
Estúpido...
Впусти меня, дурачина.
Dejadme entrar, dumbos.
Нет, дурачина.
No, idiota.
Потому что у тебя есть я, дурачина.
Porque me tienes a mí, miserable idiota.
Нет, я не... я не буду бить тебя, дурачина.
No, yo no... no voy a golpearte, tonto.
Ты большущий дурачина...
Eres un gran tonto...
Дурачина! бумажник там - все было в чае.
Mocosa. Academia y Hogar de Refugio Taiyo
Молодец, дурачина.
Bien hecho, tarado.
Вали отсюда, дурачина. Я буду смотреть "Чудеса науки".
Fuera de aquí arrendé "Ciencia loca".
Что за дурачина.
Que bobo.
Дурачина!
¡ Estúpido!
Через окно, дурачина!
Subí por la ventana, tonto!
Да, дурачина.
Sí, hombre tonto.
дурачина?
¿ Yo te gusto?
Отвали, дурачина.
¡ Cállate, idiota!
Ты чего разлёгся, дурачина?
¡ ¿ Qué estás haciendo, idiota?
Чего ревёшь, дурачина?
¿ Por qué lloras, idiota?
Зачем ему пылесос, дурачина?
¿ Por qué tendría un aspirador, cabeza de papa?
Нет, дурачина.
No, tonto.
Это центральная емкость, дурачина.
Eso es la espita, tonto.
давай Маркус, дурачина!
¡ Vamos Marcus!
Дурачина?
¿ Estúpido?
Помоги нам, дурачина.
Haz algo útil, zoquete.
Мой жар, рыжая дурачина. Понимаю.
Eh, Claire. ¿ Qué pasa?