Духи tradutor Espanhol
1,305 parallel translation
Я никогда не говорила тебе, что купила те духи.
Nunca te dije que compré ese perfume.
Да, и ещё я купила духи.
Y me compré el perfume.
Да, и я нашёл духи.
Sí, y encontré un perfume.
Я даже смогла унюхать её духи.
Hasta pude oler su perfume.
" Это мои новые духи.
" Es mi nuevo perfume.
И помните, когда вам нужно вино или духи, - мой кузен Гант тот человек, который вам нужен.
Cuando quieran comprar vino o licor, acudan a mi primo Gant.
Он говорит, в тумане обитают опасные духи.
Aparentemente encuentran cosas peligrosas, espíritus, en la niebla.
передать Мардж духи.
... entregar el perfume de Marge.
Духи, которыми ты пользуешься.
Ese perfume que llevas.
Для убийства не нужны могильные духи.
Los asesinatos no necesitan que un fantasma se alce de su tumba.
- Она разрабатывает духи.
Ella inventa fragancias.
Да нет. Как я могу покупать настоящие духи, когда полмира голодает?
No. ¿ Como voy a gastar medio millón en un Chanel autentico con la de hambre que hay en el mundo?
Как тебе мои новые духи? Неплохой запах вроде бы.
¿ Te gusta mi nuevo perfume Huele bien, ¿ no?
Где вы проводите линию? Духи?
¿ El perfume, un jersey ceñido?
На тебя могут напасть злые духи.
Podrían atacarte los malos espíritus.
Рейчел, дай духи.
Rachel, tráeme perfume.
Ваши духи вдохновляют меня.
Tu perfume me inspira.
Узнай какие сигары он любит... любимые духи его жены, и пошли все это в их отель.
Averigua qué cigarros le gustan el perfume favorito de su esposa, y envíalos al hotel.
јнтони €, ваши духи... Ёто случайно не "ристалл"?
Antonia, ¿ el perfume que llevas, sería el "Cristalle"?
У моей мамы такие же духи.
Mi mamá usa el mismo perfume.
Опять эти духи. Еще от одной пахнет ванилю.
¡ Huele a vainilla!
Это мамины духи.
Es el perfume de mamá.
Ее духи с гиацинтом пахнут как настоящие цветы.
Ella usa un perfume con jacinto que huele como los de verdad.
- Это духи, Бенни.
Es perfume, Ben.
Духи, одежда от кутюр, Импортная обувь?
¿ Perfumes, ropa de marca, zapatillas importadas?
"Духи" и "Духовность".
¿ La espiritualidad?
Демоны, злые духи, вампиры...
demonios, diablos, vampiros...
Духи... от Лентерик.
Tweed ( perfume )... de Lentheric. ( marca francesa de perfumes )
Злые духи из потустороннего мира были перенесены в этот мир.
Ciudadanos del mundo espiritual serían traídos a este mundo.
Злые духи из потустороннего мира?
¿ Ciudadanos... del mundo espiritual?
Проснулись духи тьмы!
¿ Qué ser maligno ha surgido de la tierra?
Я дарю Саре духи, сделанные на заказ, они источают тот аромат, который женщина оставляет на мужчине.
Les presento a Sara, una fragancia hecha por mí, que captura ese algo especial que una mujer deja en un hombre.
- Да нет, это просто духи.
- No, es el perfume.
Привидения, рассерженные духи, томящиеся на Земле.
¡ Fantasmas! Espíritus descontentos atrapados en la tierra.
Духи один за другим получают свободу.
Una vez activada, los espíritus son liberados, uno por uno.
Шоколадные трюфеля, лучшие духи.
Trufas de chocolate, perfume caro.
Спросите сержанта Эверсмана Ему нравятся духи
Pregúntale a Eversmann. Le gustan los flacos.
Сержант Эверсман Вам правда нравятся духи?
Sargento Eversmann, le gustan los flacos?
63-й, подтвердите, духи идут со всех сторон.
63 confirma. Flancos avanzando por todos lados.
Арт, у меня духи с гранатометами на 12 часов Видишь их?
Art, hay hombres con cohetes a las 12 en punto. Los ves?
Будут духи пробегать, прикрой наши задницы
Si vienen por estas esquinas, protégenos las espaldas.
Двадцать роз и духи!
Veinte rosas y un perfume.
- Нет... Духи часто являются незваными...
No, a menudo los espíritus vienen espontáneamente.
Сегодня нас посетят духи, но не нужно бояться.
Cuando los espíritus nos visiten esta noche...
У арабов - джинны, у ирландцев - леприконы, у китайцев - драконы и обезьяны, у европейцев - феи и лесные духи.
Los árabes tienen genios, los irlandeses gnomos los chinos dragones y monos, los europeos hadas y duendes.
Духи и гоблины, ведьмы и вурдалаки, бродят по этим рядам каждый день С Хэллоуином вас.
Espíritus malignos, brujas y magos que vagáis por estos pasillos, os mando una maldición de Halloween.
А простыни, я их нюхала, и я узнала духи мадам Фальконетти.
Y las sábanas, las he olido y reconocí el perfume de la señora Falconetti.
А-а, это духи.
Es...
Надо мной издевались черти, духи.
Donde habían demonios y espíritus riéndose de mí.
Духи.
- A perfume.
Духи сбивали тебя с пути?
Ahora tendremos carne abundante!