English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Душенька

Душенька tradutor Espanhol

61 parallel translation
Душенька моя...
Pobre cosita.
- Здравствуй, душенька моя!
¡ Cielo, alma mía!
Душенька моя...
Mi cielo...
Ты поди сюда, душенька, голубушка.
Ven aquí, querida hermanita del alma.
Душенька, зачем не пришла?
Mi cielo, ¿ por qué no viniste?
Ну как, душенька?
¿ Estás bien, querida?
Однажды я построю для вас, моя душенька, замок весь из золота...
Un día haré construir para vos, un castillo de oro...
А ты - красива, душенька...
Pero... ¡ qué guapa eres! ¡ Nouchka!
- Скажи, Белла, что душенька красива.
Dilo, di que Nouchka es guapa.
Что ты на это скажешь, душенька?
¿ Qué te parece?
Не ожидала, душенька?
No te lo esperabas, ¿ eh?
Пока, душенька.
Adiós, querida.
Душенька моя.
"Pequeña alma".
"Это был хороший вопрос, душенька".
"Fue una buena pregunta, dushenka".
Бахаре, душенька, пойди и набери люцерны.
¡ Querida Bahareh! Vé a recoger alfalfa.
За счет заведения, душенька.
La casa invita, querida.
Душенька, не пугай джентельменов.
Querida, sin amenazas físicas a los caballeros.
Мисти, стремянку мне принесешь, душенька?
Misty, ¿ me alcanzas la escalerita, calabaza?
- Трип? - Твой заказ, душенька.
- Aquí tienes, querida.
Ждешь своих друзей, душенька?
¿ Sigues esperando a tus amigos, querida?
Господи! Ты моя девочка, моя душенька, моя куколка...
Querido Dios, ¿ qué pasa, mi niña dulce, mi muñeca?
О, душенька моя, перестань.
Cariño, ni lo pienses.
Тогда бы твоя душенька была довольна.
Habría saciado su alma.
Только спросил, был ли ты открыт в шаббат, здесь никакой связи, душенька.
Lo que él acaba de preguntar es si tuviste abierto en Shabbat.
- Что случилось, душенька? - Тебе не стыдно?
- ¿ Cuál es el problema?
- Ничего мы не поссорились. Брось, оставь, душенька.
- Olvídalo, amigo.
Элиша, давай оставь меня, душенька, брось. Иди продавать бамбу, Оставь нас, брось, баста!
¡ Elisha, déjanos, ve a vender algunos bocadillos!
Эй, эй, душенька, ты забыла благословить.
Olvidaste decir la bendición.
Побыстрому, душенька, побыстрому.
Hazlo rápido.
Ой, душенька, это ты?
Querida, ¿ eres tú?
Не переживай, душенька, она уже все растрепала о твоем небольшом разрыве.
No te preocupes, cielo, ya está al tanto de lo de tu pequeña ruptura.
Это было приключеньице твоей мечты, душенька.
Eso fue el material del que se hacen los sueños, querida.
Поцелуй меня, душенька.
Dame un beso, cariño.
Не переживайте, душенька.
No te preocupes, querida.
Не теряйся, душенька.
No seas una extraña, querida.
- Спокойной ночи, душенька.
- Buenas noches, cariño.
Эффи, душенька.
Effie, cariño.
Ты сегодня выглядишь особенно чудесно, душенька.
Te ves especialmente encantadora hoy, amor.
Я вам не душенька!
No me llame "amor".
Давай побыстрее, душенька.
Tan rápido como pueda, amor.
- Нили, душенька!
- ¡ Muñeca! - Ya volvimos.
Да, Нили, душенька?
¿ Cierto, Neely Doll?
- Эгей, Нили, душенька!
¡ Neely Doll a la vista!
Спасибо, душенька.
Vale, gracias, querida.
Что если отдам тебе всё, чего желает твоя душенька, богатство, комфорт... этот отель... Но ничто тебя не тронуло.
Pensé que si te daba todo lo que tu corazoncito deseaba, riqueza, comodidad... este hotel... pero nada de eso te conmovió.
Входите, входите, душенька.
¡ Pase!
Выпить хочешь, душенька?
¿ Quieres un trago, querida?
Душенька?
¿ Calabaza?
Где ты, душенька?
¿ Dónde estás, nena?
Давай, душенька.
Súbanla.
Улыбнись, душенька, улыбнись!
Que su misericordia dure para siempre, David... Sonríe, amigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]