Дэвида tradutor Espanhol
1,639 parallel translation
Портленд Я чувствую, что что-то не так, потому что мы должны были увидеться на фестивале фильмов Дэвида Линча, а Брендон никогда не пропускает Дэвида Линча.
Sé que algo está mal porque se suponía que teníamos que encontrarnos en el Festival de David Lynch y Brandon nunca se pierde a David Lynch.
Еще одна шокирующая новость на сегодня заключается в пробной измене Дэвида Кларка как об этом высказался финансовый советник Билл Хармон приводя сухие доказательства против своего давнишнего друга и коллегу Дэвида Кларка.
Otro sorprendente giro en el juicio por traición de David Clarke llegó hoy cuando el asesor financiero Bill Harmon subió al estrado con el fuerte testimonio en contra de su viejo amigo y colega, David Carke.
Спасибо, что нашли моего Дэвида.
Gracias por encontrar a mi David.
Дэвида Кларка виновным по всем статьям.
David Clarke, culpable de todos los cargos.
Мне было жаль Дэвида Шапиро.
Solía sentirme mal por David Shapiro.
- Дэвида.
David.
Мы ищем Дэвида Полка.
Estamos buscando a David Polk.
Посмотри отчеты по кредиткам Дэвида Полка и Карла Паркера.
Revisa los informes de crédito David Polk y Carl Parker.
Хорошо, это может заставить Дэвида принять решение.
Bueno, podría forzar a David a tomar una decisión.
Я только на минутку, хотела сообщить вам, что мы подозреваем Дэвида Холлисера.
Sólo quería pasar a decirle que estamos cerca con David Hollister.
Хотя я не знаю, с чего бы ей брать туда Дэвида.
No sé por qué llevaría a David allí, sin embargo.
Так же хотела вам сообщить, что мы больше не подозреваем Дэвида.
También quería decirte ya no estamos sobre David.
Вы забили её до смерти, и бросили её тело в мусорный контейнер рядом с домом Дэвида Холлистера.
La golpeas hasta morir, y tiras su cuerpo en un contenedor cerca de la casa de David Hollister para que parezca que él lo hizo.
Представь Дэвида Бекхема..
Imagínate a David Beckham.
Итак, Клэр Серрано лечилась у д-ра Дэвида Вазрика, невролога, специализирующегося на проблемах памяти связанных с амнезией, PTSD, наркоманией.
Así que a Claire Serrano la trataba el Dr. David Yazrick, un neuropsicólogo especializado en problemas de memoria por amnesia, desorden post-traumático, adicción a las drogas.
Меня зовут Дерри Марблз и я заменяю Дэвида Паркера, который на восемь месяцев отправился изучать миграции белок нашей страны.
Soy Derry Murbles en sustitución de David Parker, el cual se marchó hace 8 meses para estudiar los patrones migratorios de las ardillas de nuestra nación.
Они запугали меня и заставили помочь им обвинить Дэвида Кларка.
Me intimidaron para ayudarles a inculpar a David Clarke.
Я помню, как ты смотрела на Дэвида Кларка.
Recuerdo la forma en que mirabas a David Clarke.
Если хотите уговорить Даян, уговариваете Дэвида Ли.
Si quieres convencer a Diane convence a David Lee.
Эпоха Дэвида Ли Рота, отличная вещь.
David Lee Roth era buen material.
Просто... она племянница Дэвида Ли, и я ощущаю некоторое давление.
Es sólo... que es sobrina de David Lee, y me siento algo presionada.
Я голосовал в пользу Дэвида Ли.
Voté a favor de David Lee.
Я попросил Дэвида Ли голосовать за тебя.
Le pedí a David Lee que vote por mi elección.
Генри... у Дэвида амнезия.
Henry... David tiene amnesia.
Вы Дэвида не видели?
¿ Has visto a David?
Это как-то связано с визитом Дэвида?
¿ Esto tiene algo que ver con que David viniera?
От Дэвида?
- ¿ De David?
- Нет. Это замечательно. Ты сможешь забыть Дэвида.
No, es fantástico.
Мы называли это лагерем Дэвида.
Lo llamábamos "camp David".
Я дочь Дэвида Кларка.
Soy la hija de David Clarke.
Я думала, что смогу справиться с этим... будучи дочерью Дэвида Кларка, но... Люди там, они смотрят на меня так, как будто это я сбила самолет.
Pensé que podría manejarlo... ser la hija de David Clark, pero... la gente ahí fuera, me miran como si yo hubiera estrellado el avión.
Коренные американцы подвергались гонениям, и предки Дэвида Зевински заслуживают извинений
¡ Los nativos americanos fueron brutalizados y los ancestros de David Sawitzski merecen una disculpa!
Я взял билеты чтобы посмотреть на Дэвида Хейра, как он будет читать письма из своей электронной почты в "Национале".
Tengo entradas para ver a David Hare leyendo algunos de sus correos electrónicos en el National.
Алисия, Кейтлин была нанята, потому что она племянница Дэвида Ли.
Alicia, Caitlin fue contratada porque es la sobrina de David Lee.
- Дэвида?
- ¿ De David?
Я думаю, что наполовину влюблен в Дэвида Коперфильда. Фотография?
Creo que estoy enamorada de David Copperfield. ¿ Fotografía?
А мать Дэвида, если можно спросить?
¿ Y dónde está la madre de David, si no le molesta que pregunte?
Я буду учить Дэвида.
Estoy aquí para darle clases a David.
Труп матери Дэвида на дне одного из них.
Y la madre de David está en el fondo con uno de ellos.
Вообще-то, я ищу Дэвида.
- De hecho, vine a buscar a David.
А Дэвида я сделала сиротой, отправив его мать на дно океана к тунцам.
Y también convertí a David en un pobre bastardo... cuando envié a su mami a tomar el té al fondo del océano con los peces.
Но он не способен оценить эти удивительные дары, поскольку для этого требуется то, чего у Дэвида никогда не будет.
Y, sin embargo, es incapaz de apreciar estos dones singulares porque eso requeriría lo que David jamás tendrá.
Да, это Дэвида, моего отчима.
Sí, es de David. Mi padrastro.
Состояние Софи Лейтон оценивалось в 50 миллионов. Все деньги она перевела на счет своего мужа Дэвида Лейтона, с которым прожила в браке 3 года.
"Dicen que Sophie Layton tenía 50 millones de dólares el dinero será transferido para su marido de 3 años, David Layton".
И если так, на месте Алекс я бы... возненавидела Дэвида, а не Нину.
Si fuera cierto, entonces Alex no... No odiaría a Nina, estaría furiosa con David.
Сказала, что, если бы мы избавились от Брук и Дэвида, мы могли бы жить счастливо.
Ella dijo, que si Brooke y David salían de nuestro camino podríamos ser felices.
Алекс подружилась со мной, чтобы было кого обвинить в смерти Дэвида.
Alex se hizo amiga de mí para que tuviesen a quien culpar por la muerte de David.
Перепиши на меня 50 % имущества Дэвида.
Firmar para pasarme el 50 % del testamento de David.
Кэссиди? Коп, укравший бриллиант Дэвида Ингландера?
¿ El poli que le robó el diamante a David Englander?
Охранять Дэвида Ингландера с бриллиантом Монарх в пути до Чапако.
Acompañar a David Englander a Chappaqua con el diamante Monarca.
И что... все деньги Дэвида стали бы нашими.
Y todo el dinero de David sería nuestro.